高罗佩和水世芳在重庆结婚照 1943年 高罗佩(1910-1967),字芝台,是罗伯特·汉斯·古利克的中文名。高罗佩是荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家,通晓15种语言。 高罗佩写给沈伊默先生的对联 上面是高罗佩写给沈尹默先生的一副对联,至今还挂在沈家故居,落款为“荷兰高罗佩”。 高罗佩从20岁开始练书法,终生不辍,到重庆后,他更是将这种爱好发挥到了极致。他的'高体'字笔力雄健,功底深厚,并偏爱行书与草书,他对中国书法的兴趣促成他翻译了米芾《砚史》译本(北京,1938)。 高罗佩书法签名 他在精心绘制的一幅中国画上用汉字题款:'荷兰国笑忘高罗佩识于芝台之中和琴室。'这里面的'笑忘'是他自取的字,暗寓'笑忘百虑'之意;'芝台'是号;'中和琴室'是书斋名。他与水世芳女士结婚之后,把书斋改名为'吟月庵'。 高罗佩的便签 高罗佩抄写的诗 高罗佩书法 高罗佩不仅研习中国书画,还爱好古琴,曾拜古琴名家叶诗梦为师,并有古琴专著。 高罗佩为其师叶诗梦所绘小像 高罗佩与水世芳穿中国古装的合影 这个荷兰人,不但琴棋书画很中国,而且还写中国小说。他是现今中国人心中神探“狄仁杰”的原著者。 高罗佩一家人 高罗佩的侦探小说《大唐狄公案》,成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。 |
|
来自: laobing719 > 《人物》