nqj0108 / 箴言 / 古训今鉴

0 0

   

古训今鉴

2019-10-16  nqj0108
·

古训今鉴


【 原 文 】
  必出世者,方能入世,不则世缘易坠。
  必入世者,方能出世,不则空趣难持。
  〖 译 文 〗
  一定要有出世的襟怀,才能深入世间,否则,在尘世中便易受种种攀缠而坠落。
  一定要深入世间,才能真正地出世,否则,就不容易长久地待在空的境界里。
  
  【 原 文 】
  人有一字不识,而多诗意;一偈不参,而多禅意;
  一勺不濡,而多酒意;一石不晓,而多画意。
  淡宕故也。
  〖 译 文 〗
  有的人一个字都不认得,却很有诗意;一句佛偈都不推寻,却饶富禅意;一滴酒也不沾唇,却满怀酒趣;一块石头也不观察,却满眼画意。
  这是因为他澹泊而无拘无束的缘故。
  
  【 原 文 】
  完得心上之本来,方可言了心;
  尽得世间之常道,才堪论出世。
  〖 译 文 〗
  能够见到自己本来的面目,才算是明了心的本体。
  能够透彻世间不变的道理,才足以谈论出世。
  
  【 原 文 】
  独坐禅房,潇然无事,烹茶一壶,烧香一柱,看大摩面壁图。
  垂廉少顷,不觉心静神清,气柔息定蒙蒙然如混沌境界,意者揖达摩与之乘槎而见麻姑也。
  〖 译 文 〗
  独自坐在禅房中,清爽而无事,煮一壶茶,燃一柱香,欣赏达摩面壁图。
  将眼睛闭上一会儿,不知不觉中,心变得十分平静,神智也十分清楚,气息柔和而稳定。
  这种感觉,仿佛回到了最初的混沌境界,就像拜见达摩祖师,和他一同乘着木筏渡水,见到了麻姑一般。
  
  【 原 文 】
  能脱俗便是奇,不合污便是清。
  处巧若拙,处明若晦,处动若静。
  〖 译 文 〗
  能够超脱世俗,便是不平凡;能够不与人同流合污,便是清高。
  对于愈是巧妙的事情,愈要以拙笨的方法处理;虽然位居高明之处,却能善自韬晦;虽然处于动荡的环境,却要像处在平静的环境中一般,不可慌乱。
  
  【 原 文 】
  读史要耐讹字,正如登山耐仄路,踏雪耐危桥,闲居耐俗汉,看花耐恶酒,此方得力。
  〖 译 文 〗
  读史书要忍受得了错误的字,就像登山要能忍耐山间的隘路;踏雪要忍耐得了危桥;闲暇生活中要忍受得了俗人;看花的时候要能忍受得了劣酒;如此才能真正进入史书的天地中。
  
  【 原 文 】
  若能行乐,即今便好快活。身上无病,心上无事,春鸟是笙歌,春花是粉黛。
  闲得一刻,即为一刻之乐,何必情欲,乃为乐耶。
  〖 译 文 〗
  若能随时行乐,立刻可以获得快乐。身体既不生病,心中也无事牵挂,春天的鸟啼就是美妙的乐曲,春天的花朵便是天地最美的妆饰;
  能得到一刻空闲,便能享受一刻的闲适乐趣,哪里一定
  要在情欲中追求刺激,才算是快乐呢?
  
  【 原 文 】
  业净六根成慧眼,身无一物到茅庵。
  〖 译 文 〗
  罪业一旦清净,眼、耳、鼻、舌、意都成了观照世间万物的慧眼。
  身上没有任何事物的拖累,便如同住在深山的茅庵中修行一般。
  
  【 原 文 】
  听静夜之钟声,唤醒梦中之梦;
  观澄潭之月影,窥见身外之身。
  〖译 文 〗
  聆听寂静的夜里传来的钟声,唤醒了生命中的种种迷惘。
  静观清澈潭水中的月影,仿佛窥见了超越肉身的真实自己。
  
  【 原 文 】
  打透生死关,生来也罢,死来也罢。
  参破名利场,得了也好,失了也好。
  〖译 文 〗
  超越了生死的界限,活就能活得自在,死也能死得自在。
  看破了名利争逐的虚妄,就会觉得,得到了也好,失去了也好。
  
  【 原 文 】
  隐逸林中无荣辱,道义路上无炎凉。
  〖译 文 〗
  在隐居的生活中,没有荣华或耻辱。
  在选择道义的路上,也没有人情的冷暖可言。
  
  【 原 文 】
  皮囊速坏,神识常存,杀万命以养皮囊,罪卒归于神识。
  佛性无边,经书有限,穷万卷以求佛性,得不属于经书。
  〖译 文 〗
  我们的身体很快就会朽坏,但是阿赖耶识之中的业债却始终还不清。
  宰杀动物来养活臭皮囊的业债,将全部藏纳到我们的阿赖耶识中,使我们将来受果报。
  我们的觉悟本性是无边无际的,而经书中只是一些有限的文字而已,穷究万卷的经书来求佛性,一旦得到了,将会发现,经书只是方法,而不是佛性的本身。
  
  【 原 文 】
  闻谤而怒者,谗之隙;
  见誉而喜者,佞之媒。
  〖译 文 〗
  听到毁谤的言语就会发怒的人,最容易接受谗言。
  听到赞美恭维的话就沾沾自喜的人,也最容易听进谄媚的话。
  
  【 原 文 】
  人不通古今,襟裾马牛;
  士不晓廉耻,衣冠狗彘。
  〖译 文 〗
  人如果不知通达古今的道理,就如同穿着衣服的牛马一般;
  读书人如果不明白廉耻,就像穿衣戴帽的猪狗一样。
  
  【 原 文 】
  平民种德施惠,是无位之公卿;
  仕夫贪财好货,乃有爵之乞丐。
  〖译 文 〗
  一般的百姓若能多做善事,施惠与人,虽然并无官位,其心却可比公卿。
  在朝的官员若贪污图利,虽有地位,其心却如同乞丐一般。
  
  【 原 文 】
  心为形役,尘世马牛;
  身被名牵,樊笼鸡骛。
  〖译 文 〗
  人心如果成为形体的奴隶,那么就如同牛马一般活在世上。
  倘若身心为声名所束缚,那么就如同关在笼中的鸡鸭一样了。
  
  【 原 文 】
  待人而留有余不尽之恩,可以维系无厌之人心;
  御事而留有余不尽之智,可以提防不测之事变。
  〖译 文 〗
  对待他人要留一些多余而不竭尽的恩惠,这样才可以维系永远不会满足的人心。
  处理事情要保留多余而不会竭尽的智慧,这样才可以预防无法预测的变故。
  
  【 原 文 】
  放得俗人心下,方可为丈夫;
  放得丈夫心下,方名为仙佛;
  放得仙佛心下,方名为得道。
  〖译 文 〗
  能放得下世俗之心,方能成为真正的大丈夫;
  能放得下大丈夫之心,方能称为仙佛;
  能放得下成成佛之心,方能彻悟宇宙的真相。
  
  【 原 文 】
  执拗者福轻,而圆融之人其禄必厚;
  操切者寿夭,而宽厚之士其年必长。
  故君子不言命,养性即所以立命;
  亦不言天,尽人自可以回天。
  〖译 文 〗
  性情固执乖戾的人福气很少,而性情圆满融通的人禄命十分丰厚。
  做事急躁的人寿命短促,而性情宽容沉厚的人寿命长远。
  所以,君子不谈论命运,修养心性便足以安身立命,亦不讨论天意,以为,尽人事便足以改变天意。
  
  【 原 文 】
  达人撒手悬崖,俗子沉身苦海。
  〖译 文 〗
  通达生命之道的人能够在极危险的境地放手离去,凡夫俗子则沉没在世间的种种苦恼中难以脱离。
  
  【 原 文 】
  穷通之境未遭,主持之局已定,老病之势未催,生死之关先破。求之今人,谁堪语此?
  〖译 文 〗
  在还未遭受贫穷或显达的境遇时,便先确立自我生命的方向;
  在还未受到年老和疾病的折磨时,预先看破生死的道理。
  在现今的社会上,能和谁谈论这些呢?
  
  【 原 文 】
  枝头秋叶,将落犹然恋树;
  檐前野鸟,除死方得离笼。
  人之处世,可怜如此。
  〖译 文 〗
  秋天树枝上黄叶,即使将要落下,仍然眷恋着枝头。
  屋檐下的野鸟,除非死去,否则不肯离开它的巢。
  人生在世,就像这秋叶与野鸟一般可怜。
  
  【 原 文 】
  舌存,常见齿亡;刚强,终不胜柔弱。
  户朽,未闻枢蠹;偏执,岂及乎圆融。
  〖译 文 〗
  舌头还存在的时候,往往牙齿都已掉光了,可见刚强总是胜不过柔弱。
  当门户已朽败时,却不见门轴为蠹虫所侵毁,可见偏执总是比不上圆融。
  
  【 原 文 】
  才智英敏者,宜以学问摄其躁;
  气节激昂者,当以德性融其偏。
  〖译 文 〗
  才华和智慧敏捷出众的人,最好能用学问来收摄浮躁之气。
  志气和节操过于激烈高亢的人,应当修养德性来融合个性偏激的地方。
  
  【 原 文 】
  烦恼场空,身住清凉世界;
  营求念绝,心归自在乾坤。
  〖译 文 〗
  将烦恼的世界看破了,此身便能安住在清凉无比的世界里;
  营营求取的念头断绝了,此心便能在天地间获得自在。
  
  【 原 文 】
  宁为真士夫,不为假道学;
  宁为兰摧玉折,不作萧敷艾荣。
  〖译 文 〗
  宁愿做一个真正的读书人,而不做一个伪装有道德学问的人。
  宁愿像兰草一般摧折,美玉一般粉碎,也不要像贱草萧艾生长得很茂盛。
  
  【 原 文 】
  觑破兴衰究竟,人我得失冰消;
  阅尽寂寞繁华,豪杰心肠灰冷。
  〖译 文 〗
  看破了人世兴衰最后的结果,就能使种种得失之心如冰块一般消溶。
  看尽了冷清寂寞和奢侈繁华的情景,便可使定要成为英雄豪杰的心肠如灰一般冷却。
  
  【 原 文 】
  至音不合众听,故伯牙绝弦;
  至宝不同众好,故卞和泣玉。
  〖译 文 〗
  格调太高的音乐很难让众人接受,所以,伯牙在钟子期死后便不再弹琴。
  最珍贵的宝物很难让众人喜爱,因此,卞和才会抱着玉在荆山下面哭泣。
  
  【 原 文 】
  世人白昼寐语,苟能寐中作
  白昼语,可谓常惺惺矣。
  〖译 文 〗
  世上的人白日里尽讲些梦话,倘若能在睡梦中讲清醒时
  该讲的话,这人可说是能常常保持觉醒的状态了。
  
  【 原 文 】
  拨开世上尘氛,胸中自无火炎冰兢;
  消却心中鄙吝,眼前时有月到风来。
  〖译 文 〗
  能放下尘世的纷扰,心中就不会像火炙一般焦灼渴望,也不会如履薄冰一般不安恐惧;除去心中的卑鄙与吝啬,已然可以感受到如同清风明月一般的心境。
  
  【 原 文 】
  才子安心草舍者,足登玉堂;
  佳人适意蓬门者,堪贮金屋。
  〖译 文 〗
  有才能的读书人,若能安居在茅草搭成的屋子中,那么,他就足以担任朝廷的官职。
  美丽的女子能不嫌贫爱富,肯嫁到贫家的,那么,她就值得令人为她建造金屋。
  
  【 原 文 】
  喜传语者,不可与语;
  好议事者,不可图事。
  〖译 文 〗
  喜欢把听到的话到处说给别人知道的人,最好少和他讲话。
  一天到晚喜好议论事情的人,不要和他一起计划事情。
  
  【 原 文 】
  人生有书可读,有暇得读,有资能读,又涵养之如不识字人,是谓善读书者,享世间清福,未有过于此也。
  〖译 文 〗
  人生在世,若能有书可读,又能有空闲的时间读书,同时又不缺钱买书;虽然读了许多书,却自我修养得丝毫不被文字、学问所拘限,就可说是善于读书的人了。
  能享世间清闲之福的,恐怕没有超过这个了。
  
  【 原 文 】
  人言天不禁人富贵,而禁人清闲,人自不闲耳。
  若能随遇而安,不图将来,不追既往,不蔽目前,何不清闲之有?
  〖译 文 〗
  有人说,老天不禁止人富贵荣达,却禁止人过得清闲自在。
  其实,只是人自己不肯清闲下来罢了。如果能安于所处的环境,不图谋将来,不追悔过去,也不被眼前的事物所蒙蔽,那么,哪有不清闲的道理呢?
  
  【 原 文 】
  事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了。
  意兴从外境而得者,有得还有失,总不如自得之休休。
  〖译 文 〗
  若是因他人的话而领悟事情的道理,将来一定还会再迷惑,总不如由自己亲身领悟来得清楚分明。
  由外界环境而产生的意趣和兴味,将来还会再失去,总不如自得于心能得到真正的快乐。
  
  【 原 文 】
  招客留宾,为欢可喜,未断尘世之扳援。
  浇花种树,嗜好虽清,亦是道人之魔障。
  〖译 文 〗
  招呼、款待宾客,虽然大家十分欢乐,却是无法了断尘情的攀缘。
  喜欢浇浇花,种种树,这种嗜好虽然十分清雅,但也是修道的障碍。
  
  【 原 文 】
  眼里无点灰尘,方可读书千卷;
  胸中没些渣滓,才能处世一番。
  〖译 文 〗
  眼中没有一点成见,才可以广涉众籍。
  胸怀中对人对事能不生不满或执情,处世才能圆融。
  
  【 原 文 】
  无事而忧,对景不乐,即自家亦不知是何缘故,这便是一座活地狱,更说什么铜床铁柱,剑树刀山也。
  〖译 文 〗
  没什么事却烦忧不已,对着良辰美景一点也不快乐,连自己也不知道为什么会如此,这样的人生如同活在地狱中一般,何必再说什么地狱中的热铜床、烧铁柱,以及插满剑的树和插满刀的山呢?
  

NQJ0108·欢迎朋友光临!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    猜你喜欢

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多