分享

217、頍弁之侯爷宴请《我吟诗经》

 山佳国学谭 2019-10-22




217、頍弁之侯爷宴请《我吟诗经》 
——二十一、小雅·甫田之什 
原文: 
有頍者弁⑴,实维伊何⑵?尔酒既旨,尔肴既嘉⑶。岂伊异 
人?兄弟匪他。茑与女萝⑷,施于松柏。未见君子,忧心奕 
奕⑸;既见君子,庶几说怿⑹。 
有頍者弁,实维何期⑺?尔酒既旨,尔肴既时⑻。岂伊异 
人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲 
⑼;既见君子,庶几有臧⑽。 
有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄 
弟甥舅。如彼雨雪⑾,先集维霰⑿。死丧无日⒀,无几相见 
⒁。乐酒今夕,君子维宴。 
—— 
我吟: 
鹿皮的礼帽真漂亮啊 
今天带上为哪般 
侯爷宴请众亲戚啊 
称兄道弟去赴宴 
你的美酒味道好啊 
你的菜肴香又甜 
茑草女萝蔓儿长啊 
依附松柏在攀援 
没有见到侯爷时啊 
忐忑不安愁难散 
如今见到侯爷啊 
不知所措心喜欢 
侯爷宴请众亲戚啊 
称兄道弟去赴宴 
—— 
鹿皮的礼帽真漂亮啊 
今天带上为哪般 
侯爷宴请众亲戚啊 
称兄道弟去赴宴 
你的美酒味道好啊 
你的菜肴新鲜又香甜 
茑草女萝蔓儿长啊 
依附松柏往上攀 
没有见到侯爷时啊 
忐忑不安忧难散 
如今见到侯爷啊 
不知所措情友善 
侯爷宴请众亲戚啊 
称兄道弟去赴宴 
—— 
鹿皮的礼帽真漂亮啊 
今天带在头上好心欢 
侯爷宴请众亲戚啊 
兄弟姻亲去赴宴 
你的美酒味道好啊 
你的菜肴丰盛又香甜 
如同门外雨雪飘啊 
片片滴滴过眼前 
人生生死谁能料啊 
尽欢还有几天见 
今夜有酒今夜醉啊 
侯爷敬酒开怀惟此宴 
侯爷宴请众亲戚啊 
兄弟姻亲去赴宴 
—— 
注释: 
⑴頍(kuǐ):毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著 
之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼 
帽。 
⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊, 
当作“繄”,犹“是”。 
⑶肴(yáo):同“肴”,荤菜。 
⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。 
⑸弈弈:心神不安貌。 
⑹说怿(yuè yì):欢欣喜悦。说,通“悦”。 
⑺何期:犹言“伊何”。期,通“其”,语助词。 
⑻时:善也,物得其时则善。 
⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。 
⑽臧:善。 
⑾雨(yù)雪:下雪。 
⑿霰(xiàn):雪珠。 
⒀无日:不知哪一天。 
⒁无几:没有多久。 
———— 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多