分享

'不要辣'英语怎么说?no spicy?老外可不是这样说!

 风吟楼 2019-10-25

前段时间一份外卖上了热搜,一位顾客在点外卖时备注:'回锅肉不要辣(啦)~',店家以为顾客不要回锅肉只要白饭,所以这份外卖只有一份白饭。

出去吃饭,吃不了辣的小伙伴都会选择少辣或者不要辣,那它们的英文表达应该怎么说呢?

“不要辣”英语怎么说

“辣”在英文不仅能用spicy,还能用hot。

spicy和hot的区别:

hot:热的、辣的。

hot指普通的辣,但更侧重于热的感受。

spicy:辛辣的、多香料的。

spicy偏向于辛辣,比hot的程度更深、更接近辣。而且spicy不仅仅表示味道辣,它也可以表示气味的刺激、辛辣。

A: Would you like your Tom Yam Kung to be spicy?

你的冬阴功汤要辣的么?

B: Yes, medium, please.

要,我想要中辣。

拓展:

not spicy 不辣的

mild  温和的;轻微的

medium  中等辣的

hot  重辣的

super spicy  超级辣

“奶茶要几分甜”英语怎么说

sweet是'甜',但不适用于奶茶里,sugar有'糖'的意思,也表示'甜度',冰度固然用ice,但'去冰'应该是ice-free。

A:How sweet and ice would you like your bubble tea?

请问你的奶茶要几分甜和冰度?

B:half sugar and easy ice,please.

半糖和少冰,谢谢。

拓展:
regular sugar 全糖
half sugar 半糖
sugar-free 无糖
regular ice 正常冰
easy ice 少冰
ice-free 去冰
“牛排要几分熟”英语怎么说

出去吃饭,服务员问你How would you like your steak?'牛排要几分熟',不能说seven,正确应该这样回答:

A: How would you like your steak?

你的牛排要几分熟?

B: medium-well, please.

七分熟,谢谢。

拓展:

生 raw

一分熟 rare

三分熟 medium-rare

五分熟 medium

七分熟 medium-well

全熟 well-done

“续杯”英语怎么说
有些饭店饮料可以免费续杯,但'续杯'的英文可不是one more,正确的表达是refill。

A: Can I have a refill?

我可以续杯吗?

B: Sure, you can have one refill for free.

是的,你可以免费续杯一次。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多