“I am a good sailor”的真正含义是:I am not liable to seasickness. 因此“good sailor”的含义是“不晕船”如果说“我是一个好水手”应该是:I am a skilled sailor. 例句: He’d like to travel by sea because he is a good sailor. 他想乘船旅行,因为他不晕船。 我们知道了“不晕船”是 “good sailor”,那么晕船就是“bad sailor”喽!太聪明了! 例句: He was such a bad sailor that he always traveled to Europe by plane. 他是个晕船晕的很厉害的人,以至于他总是坐飞机去欧洲。 那么我们常常见到的 “Bill is a good learner.”这句话就应该是“比尔善于学习”,而不是“比尔是一个好的学习者。”所以下次看到 “good”、 “bad”不要随便就“好、坏”的翻译哦! 那么见过了 “good” “bad”这样不一样的形容词,让小编带你来看看那些对你来说“最熟悉的陌生人”吧!看看那些你认识又不会翻译的形容词。 知识拓展 1 acid test≠酸性测试 它的真正含义是:严峻的考验;真正的考验 最初却是“人们用来检测黄金纯度的实验”。 最初用金属货币时, 商贩在金银上划道痕迹, 然后滴盐酸来检测金银纯度。 后来就引申为现在这个意思喽。 例句: The acid test will come when he joins the army. 他参军时才是真正的考验来临的时候。 2 bad blood≠坏血症 Bad blood也可以写成ill blood, 意思是“恶意”,“敌意”、“仇恨”, 相当于"bad feeling", "ill will" 例句: There's too much bad blood between him and his brother. 他和他的兄弟之间有很深的敌意。 3 best man≠最好的男人 它的真正含义是:伴郎。西方婚礼新郎一般会选择一个自己最要好的朋友作为 “best man” 例句: Do you know who will be the best man at the wedding? 你知道婚礼上谁是伴郎吗? 4 blind date≠盲目的约会。 Blind date是“有人介绍进行的约会”,说明双方以前从来没有见过面,更不是“盲人约会”! 例句: A. He went to a restaurant for a blind date. 他去一家餐厅见一个从未谋面的女孩。 B. We met on a blind date. 我们是经介绍认识的。 5 cold shoulder≠冷肩膀 它的真正含义是:不友善;讨厌。在口语中经常与give、turn或get搭配,表示“蔑视”、“不友善”。它也可以用连字符作动词用。 例句: A. I saw my best friend on the campus today and said hello to him,but he gave me a cold shoulder as if he never knew me. 今天在校园里我看见了我最好的朋友,跟他打招呼,但是他看都不看我,就像从来不认识我一样。 B. He cold-shouldered me when we passed each other in the street. 我们在街上相遇时,他对我很冷淡。 6 confidence man≠自信的人 它的真正含义是:骗子,诈骗者。Confident man才是“有信心的人”。是不是感觉差之毫厘谬之千里,哈哈哈! 例句: I found at last that he was a confidence man. 我最后发现他是一个骗子。 其实今天的短语就是我们常常说的熟词僻意。喜欢记得关注哦! |
|