摘要:《田锡·用材箴》原文注释与译文 天运四时①, 《田锡·用材箴》原文注释与译文 天运四时①,地生万类②,以覆以载③,各得其位。天地犹尔,人胡求备④。尧以仁化⑤,舜以孝理⑥。稷专播谷⑦,禹务导水⑧。圣贤犹然⑨,人胡求全。是以有才者不必有德,有德者不必有言。与人结交,能护其短。掩短录长⑩,交即悠远。任人之职,能从其长。录长掩短,邦实阜昌(11)。毋好之则忘其不肖(12),恶之则忘其允臧(13)。执心至公(14),取其所强。马或奔踶(15),乃致千里。士有跅驰(16),可任以事。以莅庶官,民实攸暨(17)。 【注释】 ①运:运动。四时:四季。 ②万类:万物,指自然界有生命的东西。 ③覆:覆盖。载:装载,指地。 ④胡:何,为什么。 ⑤化:转变人心风俗。 ⑥理:治理。 ⑦稷,即后稷,名弃,幼游戏好种麻、豆,成人后,遂好耕农,民皆学他种地。帝尧闻之,任命他为主管农业的官长。天下得其利。 ⑧指大禹治水。 ⑨然:这样。 (10)录:采纳。 (11)邦:国家。阜昌:富庶昌盛。 (12)不肖:不贤。 (13)允:诚信。臧(zang):善,好。 (14)执心:持心。 (15)奔踶(di):奔驰。一说:奔,走;踶,踢人。 (16)跅(tuo)驰(chi):放荡不羁,不遵礼仪。 (17)暨(ji):至。《国语·周语》:“民乃携贰,各以利退,上求不暨。”韦昭注:“暨,至也。” 【译文】 天使四季运行,地使万物生长。天用来覆盖,地用来装载,各有自己的岗位。天地都这样,对人何必求全责备?尧以仁来教化百姓,舜以孝来治理天下。后稷专管播种五谷,大禹勉力疏导洪水。圣贤都这样,对人何必求全责备?因此,有才的不必有德,有德的不必立言。与人结交,能护其短。掩盖短处,录用长处,交情就能久远。任人职务,能根据他的长处。录用他的长处,掩盖他的短处,国家才能富庶昌盛。不要喜欢他就忘了他的不贤,不要讨厌他就忘了他的诚善。持心至公,取他的强项。马也许踢人,但能跑千里。士有放荡不羁,但可任以事。有一善可以称道,就不要求全面美好。然后会合众善,以临众官,人民也可招之即来。 |
|