分享

《南都赋》      作者:张衡(汉代)

 公司总裁 2019-10-30

南都赋

《南都赋》是汉代科学家、文学家张衡创作的一篇赋。此赋主要铺叙了南阳的地理位置、宝藏矿产、山岳峰峦、树木禽兽、川渎水产、原壤稼植、祭祀礼俗、士女游衍、新声妙曲等内容,作者以充沛的热情、严肃的态度、全面的眼光、生花的妙笔酣畅淋漓地赞颂了古都南阳,衷心深沉地寄托了他对家乡的真情挚爱。全赋气势恢宏,感情真挚,构思巧妙,语言新颖。

作品名称

南都赋

创作年代

东汉

作品体裁

大赋

作者

张衡

作品出处

《文选》

作品原文

南都赋

於显乐都1,既丽且康2!陪京之南3,居汉之阳4。割周楚之丰壤5,跨荆豫而为疆6。体爽垲以闲敞7,纷郁郁其难详8。

尔其地势,则武阙关其西9,桐柏揭其东10。流沧浪而为隍11,廓方城而为墉12。汤谷涌其后13,淯水荡其胸14。推淮引湍15,三方是通16。

其宝利珍怪17,则金彩玉璞,随珠夜光18。铜锡铅锴19,赭垩流黄20。绿碧紫英21,青雘丹粟22。太一金粮23,中黄瑴玉24。松子神陂25,赤灵解角26。耕父扬光于清泠之渊27,游女弄珠于汉皋之曲28。

其山则崆𡼁嶱嵑29,嵣㟐嶚剌30,岝㟯嶵嵬31,嵚巇屹嵲32,幽谷嶜岑33,夏含霜雪。或峮嶙而纚连34,或豁尔而中绝35。鞠巍巍其隐天36,俯而观乎云霓37。

若夫天封大狐38,列仙之陬39,上平衍而旷荡40,下蒙笼而崎岖41,阪坻巀嶭而成甗42,溪壑错缪而盘纡43。芝房菌蠢生其隈44,玉膏滵溢流其隅45。昆仑无以奓46,阆风不能逾47。

其木则柽松楔㮨48,槾柏杻橿49,枫柙栌枥50,帝女之桑51。楈丫栟榈52,柍柘檍檀53。结根竦本54,垂条婵媛55,布绿叶之萋萋56,敷华橤之蓑蓑57,玄云合而重阴,谷风起而增哀。攒立丛骈58,青冥盰瞑59。杳蔼蓊郁于谷底60,森䔿䔿而刺天61。虎豹黄熊游其下,豰玃猱㹶戏其巅62。鸾鸑鵷鶵翔其上63,腾猿飞蠝栖其间64。其竹则籦笼䈽篾65,筱簳箛棰66,缘延坻阪67,澶漫陆离68。阿那蓊茸69,风靡云披70。

尔其川渎,则滍澧置濜71,发源岩穴72。潜㕎洞出73,没滑瀎潏74,布濩漫汗75,漭沆洋溢76。总括趋欱77,箭驰风疾。流湍投濈78,砏汃輣轧79,长输远逝,漻泪淢汨80。其水虫则有蠳龟鸣蛇81,潜龙伏螭82。鱏鳣鰅鳙83,鼋鼍鲛觿84,巨蜯函珠85,驳瑕委蛇86。

于其陂泽87,则有钳卢玉池88,赭阳东陂89。贮水渟洿90,亘望无涯91。其草则藨苎薠莞92,蒋蒲蒹葭93。藻茆菱芡94,芙蓉含华。从风发荣95,斐披芬葩96。其鸟则有鸳鸯鹄鷖97,鸿鸨鴐鹅98。𪃈鶂鷿鶙99,鷫鷞鵾鸬100。嘤嘤和鸣101,澹淡随波102。

其水则开窦洒流103,浸彼稻田104。沟浍脉连105,堤塍相輑106,朝云不兴,而潢潦独臻107。决渫则暵108,为溉为陆109。冬稌夏穱110,随时代熟111。其原野则有桑漆麻苎,菽麦稷黍112。百谷蕃庑113,翼翼与与114。

若其园圃,则有蓼蕺蘘荷115,藷蔗姜䪤116,菥蓂芋瓜117。乃有樱梅山柿118,侯桃梨栗119。梬枣若留120,穰橙邓橘121。其香草则有薜荔蕙若122,薇芜荪苌123。晻暧蓊蔚124,含芬吐芳。

若其厨膳125,则有华芗重秬126,滍皋香秔127,归雁鸣鵽128,黄稻鲜鱼,以为芍药129,酸甜滋味,百种千名。春卵夏笋130,秋韭冬菁131。苏蔱紫姜132,拂彻膻腥133。酒则九酝甘醴134,十旬兼清135。醪敷径寸136,浮蚁若蓱137。其甘不爽138,醉而不酲139。

及其纠宗绥族140,禴祠蒸尝141。以速远朋142,嘉宾是将143。揖让而升144,宴于兰堂145。珍羞琅玕146,充溢圆方147。琢雕狎猎148,金银琳琅149。侍者蛊媚150,巾褠鲜明151。被服杂错152,履蹑华英153。儇才齐敏154,受爵传觞155。献酬既交156,率礼无违157。弹琴擫籥158,流风徘徊159。清角发徵160,听者增哀。客赋醉言归,主称露未晞161。接欢宴于日夜,终恺乐之令仪162。

于是暮春之禊163,元巳之辰164,方轨齐轸165,祓于阳濒166。朱帷连网,曜野映云167。男女姣服168,骆驿缤纷169。致饰程蛊170,偠绍便娟171。微眺流睇172,蛾眉连卷173。于是齐僮唱兮列赵女174,坐南歌兮起郑儛175,白鹤飞兮茧曳绪176。修袖缭绕而满庭177,罗袜蹑蹀而容与178。翩绵绵其若绝179,眩将坠而复举180。翘遥迁延181,䠥躃蹁跹182。结九秋之增伤183,怨西荆之折盘184。弹筝吹笙,更为新声。寡妇悲吟,鹍鸡哀鸣185。坐者凄欷186,荡魂伤情187。

于是群士放逐188,驰乎沙场189。騄骥齐镳190,黄间机张191。足逸惊飙192,镞析毫芒193。俯贯鲂鱮194,仰落双鶬195。鱼不及窜,鸟不暇翔。尔乃抚轻舟兮浮清池,乱北渚兮揭南涯196。汰瀺灂兮船容裔197,阳侯浇兮掩凫鷖198。追水豹兮鞭蛧蜽199,惮夔龙兮怖蛟螭200。

于是日将逮昏201,乐者未荒202。收驩命驾203,分背回塘204。车雷震而风厉205,马鹿超而龙骧206。夕暮言归,其乐难忘。此乃游观之好207,耳目之娱。未睹其美者,焉足称举208。

夫南阳者,真所谓汉之旧都者也。远世则刘后甘厥龙醢209,视鲁县而来迁210。奉先帝而追孝211,立唐祀乎尧山212。固灵根于夏叶213,终三代而始蕃213。非纯德之宏图214,孰能揆而处旃215!

近则考侯思故216,匪居匪宁217。秽长沙之无乐218,历江湘而北征。曜朱光于白水219,会九世而飞荣220。察兹邦之神伟221,启天心而寤灵222。

于其宫室,则有园庐旧宅223,隆崇崔嵬224。御房穆以华丽225,连阁焕其相徽226。圣皇之所逍遥227,灵祇之所保绥228。章陵郁以青葱229,清庙肃以微微230。皇祖歆而降福231,弥万祀而无衰232。帝王臧其擅美233,咏南音以顾怀234。且其君子,弘懿明睿235,允恭温良236。容止可则237,出言有章238。进退屈伸,与时抑扬239。

方今天地之睢剌240,帝乱其政241,豺虎肆虐242,真人革命之秋也243。尔其则有谋臣武将,皆能攫戾执猛244,破坚摧刚245。排揵陷扃246,蹴蹈咸阳247。高祖阶其涂248,光武揽其英249。是以关门反距250,汉德久长。及其去危乘安251,视人用迁252。周召之俦253,据鼎足焉254,以庀王职255。缙绅之伦256,经纶训典257,赋纳以言258。是以朝无阙政259,风烈昭宣也260。于是乎鲵齿眉寿261,鲐背之叟262,皤皤然被黄发者263,喟然相与歌曰:“望翠华兮葳蕤264,建太常兮裶裶265,驷飞龙兮騤騤266,振和鸾兮京师267。总万乘兮徘徊268,按平路兮来归269。”岂不思天子南巡之辞者哉!遂作颂曰:

皇祖止焉270,光武起焉271。据彼河洛272,统四海焉。本枝百世273,位天子焉。永世克孝274,怀桑梓焉275。真人南巡,睹旧里焉276。[1]

注释译文

词句注释

1.於(wū):赞叹词。《书·尧典》:“於!鲧哉!”显:著名。乐都:指南都。

2.康:安。

3.陪京:指东京洛阳。

4.汉:汉水。阳:山的南面或水的北面曰阳。

5.周楚:指今陕西、湖北一帯。周,古部落名,先后定居在陕西武功、彬县、岐山、泮水一带。周,此指陕.西。楚,古国名,曾建都于郢(今湖北江陵)。此指湖北。南都在今河南南阳,正好将陕西、湖北分开,故曰敬“割周楚”。丰壤:沃土。

6.荆豫:指湖北、河南。湖北,古为荆州。河南,古为像州。南阳当时地处荆像交界,故曰“跨荆豫”。

7.体:靠近。爽垲(kǎi):地势高而土质干燥。闲敞:广阔。

8.纷:多。郁郁:美盛的样子。

9.武阙:武阙山。关西:成为西面的关。

10.桐栢:桐栢山。揭:表,屏障。

11.沧浪:水名。隍:没有水的护城河。

12.廓:扩张。方城:山名。墉:城墙。

13.汤谷:水名。

14.淯(yù)水:水名。胸:“胸,谓前也。”(刘良注)

15.推淮引湍:淮、湍,皆水名。李善注:“淮水自此而去,故曰推。湍水自彼而来故曰引。”

16.三方是通:张铣注:“三方,谓南有育水,西有沧浪,北有汤谷,通水东流。”

17.珍怪:贵重而少见的物产。

18.随珠:同“隋珠”,宝珠名。据《淮南子》载:随侯见大死伤断为它上药包扎。蛇愈,夜间衔大珠来报,因此称此珠为随侯之珠。也叫月明珠。

19.锴(kǎi):好铁。

20.赭垩(zhě è):红土白土。

21.绿碧紫英:玉石一类的矿物。

22.青雘(huò):一种石性物,可做颜料。丹栗:红色细沙。

23.太一、金粮:皆石性矿物,可作药。金,一作“余”。

24.中黄:石中子黄,即石脂。瑴玉:白玉。胡刻本作“糓”。

25.松子:亭名。神陂:神奇的水池。一说奇异之堤。

26.赤灵:赤龙。解角:脱角。

27.耕父:神名。《山海经·中山经》:“东南三百里曰丰山,神耕父处之,常游清冷之渊,出入有光。”

28.游女:汉水的女神。汉皋:汉水岸边。曲:河曲,即河之曲折隐秘的地方。李善注引《韩诗外传》:“郑交甫将南适楚,进彼汉台下,乃通二女珮两珠,大如荆鸡之卵。

29.崆岘:形容山势高大而险峻。嶱嵑:形容山势高峻。

30.嵣㟐(dàng mǎng):山石广大。嶚剌:山高而相戾。

31.岝㟯(zuò è):山势不齐之状。嶵(zuì)嵬:高峻。

32.嵚巇(qīn xī):山峰耐铸而险梭。屹嵲(niè):悬崖绝壁。

33.嶜(qín)岑:高峻峭拔的样子。

34.峮嶙(qún lín):山山相连。纚(lí)连:连绵不断。

35.豁尔:截然断开的样子。

36.鞠:高高的样子。隐天:遮天。指山高入云层。

37.云霓:高空的云雾。

38.天封、大狐:皆山名。

39.陬(zōu):角落。

40.平衍而旷荡:平坦宽广。

41.蒙笼:草木茂盛。崎岖:倾侧。

42.坂坻:坡岸。巀嶭(jié niè):高峻的样子。甗(yǎn):古炊器,上可蒸下可煮。郭璞注《尔雅・释畜》:“甗,山形似甑,上大下小。”

43.错缪:杂乱的祥子。盘纡:屈曲。

44.芝房:灵芝。灵芝头部有些小隔,如同分开的房间,故日芝房。菌蠢:灵芝生长的样子。隈:角落。

45.玉膏:中多玉,形容泉水如玉。滵:流动的样子。

46.昆仑:山名。奓:大。奓,通“侈”。

47.阆风:山名,在昆仑之上。

48.柽(chēng):木名。即河柳。楔:木名,似松而有刺。㮨(jì):木名,即水松。

49.槾(wàn):木名。杻(niǔ):木名,多弯曲,可为弓弩。橿(jiāng):木名,质坚硬,古时作车轮的外周。

50.枫:木名,即枫香树。柙(xiá):木名。栌(lú):木名,一名黄栌。枥:同“栎”,木名。

51.帝女之桑:桑树。李善注引《山海经》:“宣山有桑焉。其枝,名帝女之桑。”

52.楈枒(xū yā):木名,即椰子树。栟榈:木名。

53.柍(yǎng)柘檍(yì)檀:皆木名。

54.结根:盘根错节。竦本:树干向上。

55.婵媛:形容树枝互相牵引。

56.萋萋:茂盛的样子。

57.敷:布。蓑蓑:下垂的样子。

58.攒立丛骈:形容树木长得密集的样子。

59.青冥盱暝:形容浓蒴昏暗的棒子。

60.杳蔼:深远的样子。蓊郁:茂盛的样子。

61.森:树木丛生茂密。䔿䔿:树木炎盛的样子。张铣注:“皆茂盛上指于天。”

62.豰:兽名,即白寒幼子。玃(jué):大猴。猱:兽名,猿类。㹶(tíng):兽名,猿类。

63.鸾鸑(yuè):皆鸟名。凤属。鵷鶵(chú):鸟名,鸾凤之属。

64.飞蠝(lěi):飞鼠。

65.籦(zhōng)笼:竹子的一种。䈽(jīn)篾:竹子的一种,白皮如霜,大者可为篙。篾,桃枝竹。

66.筱:小竹,可为筋。簳(gǎn):小竹。箛:竹子的一种。箠:竹名。

67.缘延:布散的样子。坻:水中小洲或高地。阪:山坡。

68.澶漫:布散的样子。陆离,参差不齐。

69.阿那:同“婀娜”,柔美的样子。翁茸:密盛的样子。

60.风靡云披:形容竹子随风摆动的样子。

71.川渎:河川。滍(读音:[):水名。古称水,也称渡川。今河南鲁山叶县境内的沙河。澧(lǐ]):水名。即浓水,在河南省境内。药:水名,在河南省境内。濜(jìn):水名。

72.岩穴:山洞。

73.潜㕎(ké):水从山旁洞穴中流出。㕎,山旁洞穴。

74.没滑瀎潏(miè yù):水流很急的样子。

75.布濩(hù):散布。漫汗:广大。

76.漭沆:宽广的样子。洋溢:广泛传布。

77.总括趋欱(hē):水注入江海之势。吕延济注:“言江海欲受诸水,故总括而趋。”

78.湍:水流很急。濈:水外流。

79.砏汃(pà)輣(péng)轧:波浪相激的声音。

80.漻泪:水急流的样子。淢汨:水急流。

81.蠳(yīng)龟:龟的一种。鸣蛇:传说中的动物名。《山海经·中山经》:“(鲜山)其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬。见则其邑大旱。”

82.螭:传说中无角的龙。

83.鱏(xún):鱼名,即鲟鱼。鳣:鱼名,即鲤鱼。鰅(yú):鱼名。鳙:鱼名。即胖头鱼。

84.鼋:动物名。也称绿团鱼,生在河中。鼍:动物名。也称扬子锷。鲛:海鲨。《山海经·中山经》:“(荆山.渟永出焉而东南流注于睢,其中多黄金,多鲛鱼。”觿(xī):大龟。

85.蜯:同“蚌”。函:含。

86.瑕:同“虾”。委蛇:很长。郭璞注《尔雅》:“虾,大者长二丈。委蛇,长貌。”

87.陂泽:池塘。

88.钳卢、玉池:陂泽名。

89.赭阳、东陂:泽名。

90.淳洿(wū):水停滞不流的样子。

91.亘望:极目远望。

92.藨:草名。可胡。苎:植物名。麻属。薠(fán):草名。莞:草名,即蒲草。

93.蒋:植物名,即白。蒲:草名,即香蒲。蒹:荻。与芦同属异种。葭:芦苇。

94.藻:水草的总称。茆:草名。菱:俗称菱角。一年水生草本植物。芡:水生植物名。

95.从风发荣:花迎风开放。荣,花。

96.斐披:各种颜色交错。芬葩:香气。

97.鹄:天鹅。鷖:水鸟,即鸥。

98.鸿:大雁。鸨:鸟名。鴐(jiā)鹅:鸟名,野鹅。

99.𪃈:鸟名。鶂:鸟名。鷿(pì):鸟名,野凫。鶙(tí):鸟名,鹞鹰。

100.鷫鷞(sù shuāng):水鸟,雁的一种。鵾:鸟名,鹚鸡。鸬:鸟名,鸬鹚,俗称老鸦。

101.嘤嘤:鸟和鸣声。

102.澹淡:漂浮的样子。

103.窦:孔穴。洒流:分流。

104.浸:灌溉。

105.沟浍:田间排水的道。脉连:互相匀通。

106.堤塍:堤坝和田间界路。捃:相连的样子。

107.潢:积水池。潦:积水很多。

108.决渫:同“决泄”;排水。暵(hàn):干枯。

109.为溉为陆:指种水田种旱田。

110.稌(tú):稻。穱(zhuō):早收的麦稻等谷物。

111.随时代熟:随着季节而交替成熟。代,交替。

112.菽:豆类。稷黍:谷物。

113.蕃庑:茂盛。

114.翼翼与与:茂盛的祥子。

115.蓼:草本植物,古人用作调味品,可入药。蕺(jí):菜名,也叫鱼腥草,可吃。蘘(ráng):多年生草本植物,芽供食用根可入药。荷:荷花,果实叫莲,地下茎叫莉,皆可吃。

116.藷(zhū)蔗:甘蔗。䪤(fán):小蒜。

117.菥蓂(xī mì):草名。芋:植物名。

118.柿:柿子。

119.侯桃:山桃。

120.梬(yǐng)枣:水果名,类似柿子。若留:水果名。即石榴。

121.穰:县名。汉属南阳郡。邓:县名,汉属南阳郡。

122.薜荔:香草名,缘木而生。若:慧草频杜若,皆香草名。

123.薇芜:香草名,即蘼芜。荪:香草名,即荃。苌:植物名,即羊桃。

124.晻暧:草水瞑而茂盛。蓊蔚:浓郁繁茂。

125.厨膳:饮食。

126.华芗:乡名。重秬:黑黍,黍去皮为米,皮与米合称,故曰重。

127.滍皋:滍水之泽。滍水,古水名,在今河南省境内。皋,沼译。秔(jīng):不粘的稻子,称粳子。

128.鵽(duò):鸟名,大如鸽子,出北方沙漠,肉美。高步瀛《文选李注义疏》:“此鸟肉甚美,故归猛鸣,以标珍味。”

129.芍药:调和五味。高步瀛《文选李注义疏》:“以芍药为调和之解为得。”又说,“五味之和,总谓之芍药。”

130.卵:卵蒜,俗称小蒜。生山泽间,根如鸟卵,十二月及正月掘取食之。笋:竹笋。

131.韭:韭菜。菁:菜名,即蔓菁,又名芜菁。

132.苏:草名,即紫苏,又名桂崔。蔱:植物名,卸茱英。有浓烈香味,可入药。

133.拂彻:除掉。膻腥:一种难闻的气味。吕向注:“言苏変紫姜香辛,能拂除羶腥之气也。”

134.九酝:酒名,以法为名。李善注引魏武集:上九酝酒奏日:“三日一酸,满九斛米止。””高步瀛《文选李注义疏》:“上九酝酒奏,魏武帝集作奏上九転酒法。”酝,酸酒。醴:甜酒。

135.十旬:酒名,以酿法为名。十旬清酒,百日而成。

136.醪敷径寸:浊酒表面布上一层泡沫。醪,浊酒。敷,布。

137.浮蚁:浮于酒丽上的泡沫。蓱:同“萍”,即水上浮萍。

138.爽:伤。

139.酲:酒醉而复醒之后神志不清的状态。

140.纠宗绥族:使宗族安定团结。《左传·二十四年》:“召移公思周之不类,故纠合宗族子成周而作诗。纠,集合。绥,安。

141.禴(yuè)祠蒸尝:古代宗庙四时的祭祀。《诗·小雅·天保》:“祠蒸尝。”毛传:“春日福,互日翰,秋日尝,冬日蒸。”应诗谐韵之便,未按顺序排列。

142.速:召。远朋。远方的朋友。《论语·学而》:“有朋自远方来。”

143.嘉宾:佳宾,贵宾。将:进。

144.揖让:古代宾主相见的礼节。揖,扶手为礼。升:登堂。

145.兰堂:古代宫室,前为堂,后为室。“兰者,取其芬芳也。”(吕延济注)

146.珍羞:珍贵的食物。琅玕:美玉。

147.圆方:指美器,器有圆有方。

148.琢琱:雕饰,刻锼。琱,通‘雕”。狎猎:妆饰之状。

149.琳琅:玉石名。吕向注:“雕琢金银琳琅以为器。

150.蛊媚:妩媚。

151.巾褠(gōu):衣服。褠,上衣。

152.被服:穿的衣服。错杂:不一,指非一种服装。

153.履蹑:脚步。履,鞋。蹑,踩。英华:光辉。

154.儇:轻捷灵便的样子。齐敏:迅速敏捷。

155.受爵传觞:传杯递盖。受同“授”,爵,酒器。觞,古代酒器。

156.献酬:饮酒时宾主互相劝酒。《诗·小雅·楚茨》“为宾为客,献醻交镨。“醻”同“酬”。

157.率礼无违:不违于扎。率,遵循。

158.擫籥(yè yuè):以指按籥。籥,乐器。

159.流风:指乐声随风而流响。徘徊:指乐声回荡。

160.清角:古代五音之一。《韩非子·十过》:“晋平公反坐而问日,音莫悲于清徵乎?师旷日:“不如清角。”徵:古代五音之一。

161.醉言归、露未晞:吕延济注“皆诗也,所以尽主客之情。晞,干也。”《诗·有駜》:“鼓咽咽,醉言归。”《诗·湛露》:“湛葚露斯,匪阳不唏。”

162.恺乐:欢乐。令仪:朱熹《诗集传》:“令仪,言醉而不丧其威仪也。”

163.禊:古代民俗,于三月上旬已日于水滨洗,拔去不祥,清除宿垢,称为禊。

164.元巳:农历三月第一个巳日,也叫上巳,后来专指三月初三日。辰:辰时,上午七点至九点为辰时。

165.方轨齐轸:车驾并行。方,并排。轸,车的代称。

166.祓(fú):古除灾祈福的仪式。阳濒:水之北译。

167.曜:照耀。

168.姣服:漂亮的服装。

169.骆驿缤纷:往来众多的样子。骆驿,同络绎”。

170.程蛊:显示媚态。程,示。蛊,媚。

171.偠(yǎo)绍:形容姿态美丽。偠,一作“要”。便娟:回旋飞舞的样子。

172.流睇:转目斜视。

173.蛾眉:女子长而美的眉毛。连卷:夸曲的样子。

174.齐僮:齐国的奴婢,此为奴婢之代称。赵女:赵国之女,此为舞女之代称。

175.南歌:南方音乐,指楚地歌曲。郑儛:郑因的舞蹈。儛,同“舞”。

176.白鹤飞:形容舞姿翩翩。茧曳绪:形容歌声如蚕茧抽丝,缭绕不断。

177.修:长。缭绕:回环旋转。

178.蹑蹀:小步往来的样子。容与:缓缓而动的样子。

179.绵绝:长而不绝。

180.眩:眼花。

181.翘遥:轻举。迁延:后退。

182.䠥躃:盘旋起舞的样子。䠥,同“蹩”。蹁跹:旋转的舞态。

183.九秋:即《历九秋》,古乐府歌名。

184.西荆:楚舞。折盘:跳舞转侧盘旋的样子。

185.寡妇、鹍鸡:古曲名。一说非指曲名。高步瀛《文选李注义疏》:“胡绍瑛日此非曲名,乃形容新声耳。寡妇闻而悲吟,鸱鸡听而哀呜。”

186.凄欷:凄怆。

187.情:胡刻本作“精”。据六臣注本改。

188.放逐:放纵驰逐。

189.沙场:平沙旷野。

190.騄(lù)骥:骏马名。齐镳:并驾齐驱。镳,马嚼子。

191.黄闲:弩名。也作黄肩。闲,同“间”。机:机牙,古代弩箭上的发动机关。

192.足逸惊飙:形容马蹄飞快。逸足,捷足。飙,疾风。

193.镞析毫芒:形容射术高妙。镞,箭头。

194.贯:穿通。鲂鱮:皆鱼名。鲂,淡水经济鱼类之一,其近缘种有武昌鱼。鱮,淡水鱼,即白鲢。

195.鶬(cāng):鸟名。即鶬鹅,也叫黄莺。

196.乱:横渡。《诗·大雅·公刘》:“涉渭为乱。”疏,水以流为顺,横渡则绝其流,故为乱。”渚:水边。揭:息(用王念孙说)。

197.汰:水波。瀺灂:小水声。容裔:船起伏行进的样子。

198.阳侯:能兴风作浪的水神。阳侯,阳国侯,被水淹死,传说其神能为大波。浇:水回旋的样子。凫鷖:皆水鸟名。凫,野鸭子。鷖,鸥鸟。

199.水豹:水兽名,状似豹。鞭:鞭挞。蛧蜽:古代传说中的精怪名。

200.惮:惊。夔龙、蛟螭:皆水兽名。

201.逮:到。

202.荒:迷乱,乐过度。《逸周书·谥法》:“外内从乱日荒,好乐怠政曰荒。”

203.驩:通“欢"。命驾;命人驾车,即动身之意。

204.分背回塘:背堤而归。塘,堤。

205.雷震、风厉;形容驱车之声。

206.鹿超、龙骧:形容车马之快。

207.游观:游览观赏。

208.称举:称道。刘良注:“言未观南都之美,何足为称游观耳目之事。

209.远世:指汉之远祖。龙醢(hǎi):龙肉酱。《左传・昭公二十年》载:刘累向龙氏学习养龙,以此本领事奉夏之孔甲。夏后奖励他,赐氏叫做御龙。后来一条雌龙死了,刘累偷偷把它剁成肉酱给夏后吃,夏后吃完了,又让刘累找龙肉吃,刘累害怕,就迁移到鲁县。《汉书》说,南阳郡鲁阳县郡御龙氏所迁。张平子认为,刘累为刘汉王朝之先祖。

210.先帝:指尧。追孝:追行前人之孝道于前。

211.立唐祀乎尧山:《水经注》:“鲁县立尧祠于西山,谓之尧山也。”唐祀,即尧祠。张铣注,“汉承尧之后,故追孝而立。

212.灵根:本根。夏叶:夏代。

213.三代:指夏、商、周。

214.纯德:大德。纯,大。

215.揆:度。旃:之。

216.考侯:刘仁,戴侯之子。因春陵地势低洼愁潮湿,不安于此,上书原徒南阳守祖坟。元帝允之,于是自湘江北行。思故:指思南阳故地。

217.匪居匪宁:指不安居春陵。

218.秽:荒芜。

219.朱光:火德。古代方土有“五徳”之说,以帝王受命正值五行的火运,称为火德。汉自称以火德王。白水:白水乡。考侯徙封南阳白水乡。

220.九世飞荣:光武帝刘秀为汉高祖九代孙,故云九世飞荣。此指刘秀中兴汉室。

221.邦:五臣本作都,指南都。神伟:神奇。纬,奇。

222.天心:上天之心。灵:神灵。李静注“言考既察此都之神伟,且启上天之心,又寤先灵之意,使之而王北。寤:通“悟”。

223.园庐:田园与房屋。

224.隆:高大。崔嵬:高耸的样子。

225.御房:指皇帝的住房。穆:壮美。

226.连阁:相连的台阁。焕:光亮。相徽:(御房、连阁)俱美。徽,美。

227.圣皇:指光武帝刘秀。逍遥:安闲自得的样子。

228.灵祇:天地之后神。保绥:保安。

229.章陵:陵墓名,汉光武帝(刘秀)祖考陵。青葱:林本茂盛的样子。

230.清庙:指章陵祠园庙。微微:幽静的样子。

231.皇祖:指汉高祖刘邦。歆:古谓祭祀时鬼神来享祭物的气味。

232.弥:终。祀:年。

233.帝王:指光武帝刘秀。臧:善。擅美:特有之美。

234.南音:南方音乐。南都在南方,咏南音,有怀念南都之意。顾杯:指光武帝来过章陵。

235.弘懿:大德。明睿:通达明智。

236.允恭温良:温良恭俭让。

237.容止可则:举止可为榜样。

238.出官有章:说话就是法规。

239.与时抑场:随着形势变化。

240.方今:当时,指汉高祖之时。方,从前。李善注引《汉书音义》:“方,向也。”天地:天下。睢剌:喻祸乱,指秦二世时。

241.帝:指汉高祖刘邦。乱:治理。李善注引马融《论语注》:“乱,理也。”

242.豺虎:喻王莽。肆虐:猖狂作乱。

243.真人:指光武帝刘秀。赋家认为刘秀得天地之道称帝,故称真人。革命:实行变革以应天命。古代认为帝王受命于天,故称朝代更替为革命。

244.攫戾:与凶暴的敌人拧斗。攫,搏。戾,暴戾。执猛:捉住凶猛的敌人。

245.破坚摧刚:攻破坚固的堡垒,摧垮顽敌。

246.排揵(jiàn)陷扃(jiōng):破关陷城。揵,关闭之门。扃,外闭之关。

247.蹴蹈咸阳:指当年汉高祖刘邦攻占秦都成阳。蹈,践踏,此为占领之意。

248.高祖阶其途:指高祖开创汉业。

249.光武揽其英:指光武中兴汉室。

250.关门反距:西汉建都长安,靠函谷关控制关东;东汉建都洛阳,靠函谷关控制关西,故曰反距。距,同“拒”,拒守,控制之意。

251.去危乘安:太平。

252.视人用迁:高步瀛《文选李注义疏》:“谓定都洛阳耳。”《尚书·盘庚》,“视民利用迁。”视人,即视民,避唐讳改民为“人”。(用孙志祖说)

253.周召:周成王时,周公(旦)、召公(奭)共同辅政,史称周召。

254.鼎足:辅佐。周成王时,召公为三公(助国君掌握最高军政大权的官员,周称太师、太傅、太保为三公,汉称大司马、大司徒、大司空为三公。)汉书曰:“夫三公,鼎足之辅也。”

255.庀:治理。

256.缙绅:士大夫。

257.经纶训典:整理编纂经典著作和先王之书。

258.赋纳以言:贡献意见。

259.朝无阙政:朝政没有过失。阙,过失。

260.风烈:遗风,指先辈留下的好的传统和风尚。昭宣:发扬光大。

261.鲵齿:更生之齿。谓老寿之人。眉寿:年寿高的人,旧说眉长为年寿高者之寿征。

262.鲐(tái)背:指老人。

263.皤(pó)皤:头发斑白的样子。黄发:指老人。

264.翠华:皇帝仪仗队中一种用翠鸟羽毛做装饰的旗。葳蕤:鲜艳美丽的样子。

265.太常:旗名。帝王画有日月的旗叫太常。裶(fēi)裶:旗很长的样子。

266.驷:四马之车。飞龙:形容车马疾驰。騤(kuí)騤:马强壮的样子。

267.鸾:车上铃。京师:京都,此指洛阳。

268.万乘:极言车马之多。乘,一车四马。

269.来归:南阳为光武旧居,故称其来南阳为来归。

270.皇祖:指汉高祖刘邦。止:终止。一说“谓略南阳也"。

271.起:指光武起兵南阳,中兴汉室。

272.河洛:指东汉京都洛阳。

273.本枝:子孙。

274.克孝:指能行孝思旧。克,能。

275.桑梓:故乡,此指南都。

276.旧里:故地,此指南阳。[1]

白话译文

吓,著名的南都,壮丽而又安康。它位于东京之南,汉水之阳。跨鄂、陕之沃土,分鄂、豫之界疆。地处干爽广阔的高原,繁荣昌盛,很难说详。

它的地理位置非常重要:武阙山是西面的关隘,桐柏山是东面的屏障,沧浪水是天然的护城河,方城山是牢固的围城墙。城北汤谷,泅涌澎湃城南淯水,浩浩汤汤。淮水离城北去,湍水流进南阳。南有済水,西有沧浪,北有汤谷三水交淌,波涛滚滚,流向东方。

南都物产,珍奇罕见。黄金美玉放异彩,隋侯宝珠夜发光。铜锡铅铁,赭垩碗磺,绿碧紫英皆宝石,青丹砂好矿藏。不一余粮可入药,中黄瑴玉石脂香。松子亭,神水塘,赤龙蜕角在池旁。神仙耕父有灵光,清冷之渊常来往。汉水之神曰游女,弄珠就在河曲上。

汉水之滨,山势险唆,陡绡相戾,参差不齐,验峰对峙,悬堘绝壁。谷深更显云陡,盛夏犹见雪和。或者峰临相连,或者樴然而断。峻岭悦地而起,险峰高插云天。凌峰鸟瞰,云雾弥漫。

天封大狐皆名山,山隅之中有众仙。高处辽远地平旷,低处倾斜草如烟。陡坡悬崖,又高又险,其形如距,下窄上宽,参差错落,纤曲盘桓。岸角落长灵芝,流水潺潺有玉泉。莽莽昆仑无它大,巍巍阆风没它险。

各种珍木,尤堪称扬。柽松楔樱,极柏忸柜。枫柙栌枥,养蚕之桑。糈梹栟榈,柍柘棯檀。盘根错节,粗干向天。柔条下垂,枝枝相奉。绿叶繁茂,芳蕊垂悬。乌云凝聚黑幢幢,峡谷风起增哀情。林木茂密,挤挤拥拥,浓阴昏暗,幽幽冥冥。百树都都润底生,挺拔向上刺苍穹。虎豹黄熊游谷底,覆猱延戏山。鹭蚬鹁翔其上,腾獭飞栖其间。各种竹子,多得无穷。笼鞶惊,猝。水洲山坡,到处皆是。四处分布,参差不齐。柔美秀丽,枝叶茂密。随风摆动,婀娜多姿。

南都河川,纵横交错。湓澄涟,发源岩穴。流出山洞,汹涌奔泻。然后逐渐漫延,水面宽阔。最后众流汇合入江海,快如疾风和箭射。波浪相激声响,水流急湍生漩涡。一泻千里东流去,演涛相逐如穿梭。河中水族,百怪千奇。蠳龟鸣蛇,水下龙螭。鲟鳣鰅湍,鼋鼍鲛觿。巨蚌含珍瓈,大虾长数尺。

南都池塘,其多无比。钳卢玉池,赭阳东陂。塘中水水不流,极目望水水无际。塘中花草,目接不暇。藨苎薠莞,蒋蒲蒹崀。藻茆菱芡,芙蓉开花。花儿迎风开放,艳丽随风飘香。塘中水鸟,更是珍奇。鸳鸯鹄鷖,鸿鸨鴐鹅。𪃈鶂鷿鶙,鷫鷞鵾鸬。水鸟嘤嘤相和鸣,飘飘荡荡水上浮。

清清塘中水,水利说不完。开沟分流,灌溉稻田。田间小渠,互相通连。堤坝田埂,接续不断。天不下雨,池水独满。排除渠水见陆地,水田早田两相兼。早稻晚谷,交相成熟。南都沃野,物产丰富。桑漆麻苎,菽麦稷黍。百谷茂盛,葱葱郁郁。

南都园圃,瓜果繁多。蓼蕺蘘荷,藷蔗姜䪤。菥蓂芧瓜,味道更鲜。樱梅山柿,侯桃梨粟。榑枣之果,好像柘榴。穰县粮,邓县蜜桔。中香草,多种多样。薜荔若,薇芜荪苌。従得繁茂,含芬吐芳。

说到饮食,尤其美妙。华多的黍,溢水的鞭,肥美的大雁,肉嫩的鸟,米饭鲜鱼,调味佳肴。酸甜滋味,百种千名。春天的小蒜,夏天的竹苟,秋天的非菜,冬天的芜将,调料苏藏紫姜,能够除去羶腥。至于美酒,更是出名。九酝甘美,十旬纯清。米酒混浊,浮皮若萍。甜不伤人,醉而不病。

团结宗族,四时祭祖。邀请远方朋友,佳宾纷纷而至。宾主拱手施礼,赴宴登上兰堂。佳肴美味,珍贵如玉,无比丰盛,尭满餐具。美器饰花纹,满目金観琳琅。侍女妩媚,华服艳牧。每人穿,各不样。小脚作细步,绣鞋生彩光。机灵敏捷,递盏传筋。互相劝酒,彼此谦让,恪守礼节,分寸相当。弹琴吹籥乐声起,乐声起处音回荡。角音微音多凄清,使人斯了增哀仿。客人赋诗“醉言归”,主人和时“露未晞”。宴饮通育达且,狂欢不失尊严。

三月三日上巳节,水边洗求吉祥。车马并行,消灾祈福,祈祷仪式,在水之阳。墕红车帷连成片,照亮原野映红天。男男女女,穿着一新,来来往往,五色缑纷。倦饰打扮逞姻态,移动金莲舞翻翩。转盼送秋波,秀眉细弯弯。歌女放喉,舞女翩跹。唱南音,跳郑舞,舞似白展翅飞翔,歌如蚕丝缭绕不断。长挥舞满堂前,舞姿轻缓左右旋。长长舞袖,若断若连,时上时下,眼花缭乱。广袖轻轻举,步退舞回环。《九秋》之歌使人哀伤,《西荆》怨曲婉转缠绵。弹筝吹笙,再唱新曲。寡妇悲吟,鹍鸡哀啼。闻者凄怆,魂魄若失。

于是,男儿放纵驰逐,沙场之上。驶马齐驱,搭弓射箭,马蹄生风,射术高超,百发百中。俯身射穿水中鱼,仰身射落双黄。鱼儿想逃逃不了,黄鹂想飞来不及。然后驾轻舟,泛済池,横波北渚,到南岸休息。水声潺瀑,船儿徐徐。忽然,阳侯兴风作浪,平静水面狂涛顿起,野鸭鸥鸟,淹没水里。追迟水豹,鞭赵娴蜥,鼟龙恐怖,姣螭惊慌。

这时已快黄昏,虽然尽欢乐,但是并不荒淫。游乐完毕,命驾回城。车声如雷快如风马蹄语飞似龙。天黑归家,其乐难忘。游乐之美,耳目之娱;不临其境,岂能称颂?

南阳,的确可以称作汉的故都。汉的远祖刘累,因“龙醢事件”迁居南阳。他继承尧的美德,在西山为尧建立了祠堂。大汉夏朝在此扎下了根基,历经“三代”更加发达兴旺。若无宏图大,谁能发现南阳地灵,据此创立大业。

近祖刘仁思念故乡,嫌长沙荒僻低法,缺少欢乐,不愿住在那个地方,于是沿江北上南阳,元帝把他封在白水乡。高祖九世玄孙光武帝出世,更为南阳增辉光。刘仁察知南阳的神奇,便应上天之意,领悟先祖之心,在此为王。

南都的宫室,有光武旧居,巍峨高大,雄伟壮丽,台阁相连,双美无比。光武曾在此安然自得,天地神灵保祐他安定太平。章陵草木葱荛,清庙肃移幽静。先祖享受祭祀,汉室千秋昌盛。光武喜欢南阳特有之美,常咏南音怀念故土。他素有君子之风,德高通达,温良俭让,举止可法,进退屈伸,应时变化。

当年,秦二世暴政,天下大乱,高祖兴兵,天下太平,王莽作乱,灾祸横生,光武中兴,顺应天命。高祖有许多文臣武将,人人皆可制胜顽敌,个个都能破圣推刚,于是夺关陷城,立破咸阳。高祖知人善任开创汉业,光武招搅英豪中兴汉邦。他东据洛阳,西控关中,使得汉室久长。削平王莽,天下太平,顺应民心,建都洛阳。有周公召公那样的贤臣辅佐朝政,协助皇上治国安邦。土大夫之流,编纂典籍,贡献意见,使朝中政事无缺漏,祖宗遗风大发扬。于是老人们相与作歌赞颂:“光武仪仗队辉辉煌煌,画着日月的旌族又宽又长,四马车子快如飞龙,车上変铃在京都震响。皇上率万乘出京师安然行驶,沿着平坦的大路来故乡南阳。”怎能忘记天子南巡的颂辞,我于是作政颂扬:

“高祖业欲废,光武乃中兴。定都在洛阳,天下大一统。子孙传百代,代代为天子。永世能尽孝,心中怀桑梓。光武来南巡,南阳看故里。”[1]

创作背景

《南都赋》的赋写对象是东汉时期的南阳郡。范晔《后汉书·郡国志》载:“南阳郡,秦置,洛阳南七百里,三十七城,户五十二万八千五百五十一,口二百四十三万九千六百一十八。”南阳不仅是作者张衡的故乡,更是东汉王朝开创者光武帝刘秀的家乡和龙兴之地。由于后一个原因,所以南阳郡与他郡不同,其城邑的建置级别似较他郡为高。张衡在为他的同乡好友、曾任南阳太守的鲍德所作的《大司农鲍德诔》中讲到这一点:“昔我南都,维帝旧乡。同于郡国,殊于表章。命亲如公,弁冕鸣璜。若维允之,实耀其光。”“殊于表章”,张震泽注曰:“表章,指法度礼文。”“此言南阳郡法度礼文与众不同。”这里是说,南阳因为是光武帝的家乡,所以虽然建制同于郡国,但在典章制度、礼遇级别上都与普通的郡国不同,郡太守的实际地位与三公等同。

关于张衡创作《南都赋》的动机,汉魏文献中未见记载。唐初《文选》五臣注中的李周翰注云:“南都在南阳光武旧里,以置都焉。桓帝时议欲废之,故张衡作此赋,盛称此都是光武所起处,又有上代宗庙,以讽之。”这个说法存在很大的疑问。张震泽就曾指出:“按据《后汉书》本传,张衡卒于顺帝永和四年(139),桓帝即位于建和元年(147年),上距张衡之卒已八年,可知李周翰之说不可信。”另外,所谓“桓帝时议欲废南都”,在现存诸家的《后汉书》中找不到相关的记载。相反,范晔《后汉书·桓帝纪》延熹七年记载:“冬十月壬寅,南巡狩。庚申,幸章陵,祠旧宅,遂有事于园庙,赐守令以下各有差。戊辰,幸云梦,临汉水。还,幸新野,祠湖阳、新野公主庙、鲁哀王、寿张敬侯庙。”据此,则桓帝这次南巡,较前面几位皇帝的南巡,规模还要大,祭祀的对象更要广。所以,李周翰所说的“桓帝时议欲废南都”,是很值得怀疑的说法。但是,《后汉书》诸帝纪在桓帝前的各位年长的皇帝中,只有《顺帝纪》未见巡幸南阳的记载。巡狩南阳是大事,不可能会失载,《顺帝纪》没有记载,只能说明他在位时的确没有举行过南巡活动。顺帝十一岁即位,三十岁驾崩。不但在位时间不短,而且正当青壮之年,不循例举行南巡活动的原因很可能是顺帝的父亲安帝正是在南巡中驾崩的。《后汉书·安帝纪》延光四年记载:“(二月)甲辰,南巡狩。三月戊午朔,日有食之。庚申,行宛,帝不豫。辛酉,命大将军耿宝行太尉事。祠章陵园庙,告长沙、零陵太守,祠定王、节侯、郁林府君。乙丑,自宛还。丁卯,行叶,帝崩于乘舆。年三十二。”这件事与顺帝不举行南巡活动可能有直接关系。《桓帝纪》中的所谓“有事于园庙”,很可能是指与安帝有关的一些祭祀,甚至招魂、荐亡灵之类的活动,不好显指,所以只说“有事”。桓帝在安帝南巡亡于途中四十年后再次举行南巡活动,可能也是心怀馀悸的。无怪乎顺帝在位期间,一直不举行南巡活动。张衡《南都赋》的创作动机,或许是与顺帝的不举行南巡有一定的关系。张衡在安帝、顺帝时长期担任太史令、公车司马令,屡上封事,颇有建言。安帝南巡,他作《东巡诰》。安帝南巡途死,对张衡这位出身南阳的安、顺朝的重要文学侍从来说,应该是一个不小的打击。因为无论是从乡土的感情还是从大汉朝的礼制来说,张衡都应该十分看重南巡这事的。这也许正是张衡写作《南都赋》的真正动机。[2][3]

作品鉴赏

整体赏析

张衡的《南都赋》生动地描绘了东汉时期南阳郡的社会面貌、人民生活和民间风俗。张衡热爱自己的家乡,细致入微地描述着自己家乡的历史、山川、景色、物产、民风、民俗等等,在这篇赋里,他倾注了不少心血和感情。

在《南都赋》中,作者写了“於显乐都,既丽且康”的南都的地理形势,山明水秀的宜人景色,崇山峻岭、游浪长河、珍宝矿藏、丛笼树木、走兽飞鸟、水族龙蛇、瓜芋菜蔬、山果香草、厨膳佳节、各种美酒以及“献酬既交的宴会,载歌载舞的跋祭”,放马驰逐的田猎,多姿多彩的游乐及历史渊源,官室旧庐,先朝遗风、皇家气魄,更叙人事变迁,德风功业等等,真是一幅广阔无垠的丰富多姿的艺术长卷。民俗民风的充分展示,多侧面地记载了汉代南都的社会历史,无论从社会学、历史学、民俗学、美学、地理学、文学史、艺术史来看都是极难得的珍贵资料。

在作者的笔下,南阳是一座历史文化名城。夏朝时就已经立国封户,春秋时改名宛城,后称南阳,因位于京都洛阳之南,汉水之北而得名。北有雄伟峻拔的伏牛山,东有起伏连绵的桐柏山,西有地势险要的武关,南有奔流不息的汉水,土地肥沃,人杰地灵,久负盛名。张衡在论到南阳时云:“其地势,则武阙关其西,桐柏揭其东,流沧浪为隍,廊方城而为塘。”张衡所说的南阳,东西皆有关山之便固,并有汉江作为它的城壕,又有方城作为他的外城,说明是一个险要便固的好地方。加上南阳这个地方是南北交通的要冲,东西往来之孔道,所以汉代诗人咏唱着“驱车策驽马,游戏宛与洛”,可以想见当时和洛阳之间的轻车联翩,游客往来,络绎不绝的情景。同时,南阳平原,水利发达,坡田很多,农业繁盛,正如《南都赋》中所云:“其水则开窦流,津彼稻田。沟浍脉连,堤塍相輑朝云不兴,而潢潦独臻。决渫则暵,为溉为陆。冬稌夏穱,随时代熟。其原野则有桑漆麻苎,菽麦稷黍。百谷蕃庑,翼翼与与。”给人们提供良好的生产、生活条件,成为历史文化发展的基地。

南阳山川峻岭,形势险要,自古为兵家必争之地,且物华天宝,地杰人灵。在张衡的《南都赋》中描写南阳地势险要,四通八达,保藏多独玉为名,还有铜、锡、铁各种彩石,山势挺拔耸立,相互偎依,苍苍茫茫,歪斜崎岖,矿浆玉液,谷缝流潺,巍峨的昆仑山,不能把它分开,强劲疾风也休想翻越。树木则有青松、香怪、樱桃、红枫、香柙、桐树、黄桑等盘根错节,干挺叶连,绿叶片片向上,满山花果累累,还仔细描写了竹类、河流、池塘、草类、飞鸟等,可谓是手法独特,精妙绝伦。

在描写水利方面也有其独到之处,如“开窦洒流,浸彼稻田。沟浍脉连,堤塍相輑朝云不兴,而潢潦独臻。决渫则暵,为溉为陆。冬稌夏穱,随时代熟”。说到水利不免想到张衡所生活的时代。东汉明帝永平十二年(69年)汉朝选任了水利专家王景、吴昊等共同负责修治黄河,调动了几十万农民,对河南和山东的河道大加整理,在王景的详密计划下,“高度地势,凿山开涧,防遏冲要,疏决壅积,十里一水门”(郦道元《水经注卷三·河水》),刘汴渠的水通适当地流转,避免河水崩溃堤岸,造成灾害。西起今河南省荣阳县,东到今山东省博兴县西千乘海口,长达一千多里。修筑河堤“费以百亿计”。这一空前伟大的水利工程,到永平十三年(70年)冬天宣告完成,皇帝亲到黄河岸上巡行,下令沿黄河各郡国都高立“河堤员吏”管理水利。这可以说是东汉初期中国国力向上发展的强大体现。因此在《南都赋》中形容为:凿洞分渠,灌溉田地,渠沟相通,堤洼相连,干旱不雨,引水溉地,冬稌夏穱,堤时成熟,适时播种,免受损害。

这是一篇典型的大赋。由于这篇主要是用以赞美家乡的大好山河和风土民情的,同一歌功颂徳的大赋有很大区别,所以具有极大的感染力量。

在艺术上,《南都赋》具有如下几个特点。第一点,气势恢弘,给人以昂扬豪放的美感。作者以统型全局的请,准确地把着南阳的地域特点,从历史写到当世,从本地及四邻。这里的山山水水,万事万物,从天上到地下,从城市到乡村,都是他抒写的对象。正如袁达在《浅谈赋的愉悦功能》中所说的:“汉大赋还处处洋溢着宏大之美。大赋的结构博大弘丽,里面记叙了辽阁的大地,万千的人民,宏伟的山川,繁华的都市,巍的宫殿,宽广的树苑,丰富的物产,以至出猎、典仪,无不气象万千,波澜壮阔。”《南都赋》洋洋洒酒数千言就具备这样的特点。作者对这里的一切都是了如指掌,即使穷尽万物,亦能如数家珍,信手拈来,指挥如意,给人以博大雄伟完整自然的美感。

再一点是感受到作者感情真垫,给入以亲切美好的印象。南都的一切都是作者赞美的对象,尤其是对于这里的广大人民所具有的纯朴、热情、开朗、礼仪、正直、勤劳的世风民情倍加珍爱,着力渲染,读后使人难以忘怀,通篇完全让事实说话,这同某些颂赋用堆华而不实的词藻写成的作品是绝不相同的,由于这篇赋写得情深意浓、亲切动人,所以使它成为古往今来评价南阳不可多得的历史名篇。诗仙李白也对南都大加赞赏,专题颂扬南都的诗篇有四首之多。其中《南都行》里写道:“南都信佳丽,武阙横西关。白水真人居,万商罗鄽闤,高楼对紫陌,甲第连青山。此地多英豪,邈然不可攀。”这同张衡的《南都赋》中所描绘的景观真是异曲同工,二者堪称古人赞南阳的姊妹篇。

第三点较为显明的特点当是构思巧妙,语言新颖;布局谋篇,独辟蹊径,所写的南都不单是一座城市,还包括所辖属地,这么大的地方,他采取先总说后分说,先地形物产再风俗民情,方方面面都是他涉足的对象,可谓多角度多层次多色调的立体图画,使读者不能不叹服作者渊博的知识,开阔的胸襟,丰富的想象和卓越的文采。此文使用了多种修辞手法,比喻、夸张、排比、对仗等,尽管各个部分都是赞美南阳的解说词,却没有累赘冗长之感。而是如行云流水,巧夺天工,一气可成,浑然一体。最后归结到汉光武帝衣锦还乡作结,同样是水到渠成,自然流畅,余音绕梁。既含有对帝王将相成名之后莫忘乡亲故土的祈望,使他们莫忘为家乡人民办好事,从而使家乡交得更加荣昌盛,也体现了作者热爱故土的情怀。

张衡是一个忧国忧民、勤奋刚直的杰出科学家和文学家,他的赋中体现了深厚和鲜明的爱国性,具有深沉而真挚的感情,精炼而富有文采的语言、美妙动人的想象和浓郁的浪漫主义色彩。无论是在思想性和艺术性上,都达到了很高的水平。[4][5]

名家点评

北京大学博士生导师钱志熙《张衡和他的<南都赋>》:“《南都赋》在张衡的赋中并非代表之作,但由于这是以其家乡南阳为咏写对象的作品,里面不仅包括了他的乡土感情,同时也反映了作为光武龙兴之地的南阳在东汉时代的特殊地位,所以还是具有很高的文学与历史方面的价值。它的篇幅较一般京都赋要短得多,体制及其修辞风格介于张衡自己的铺张扬厉京都大赋《二京赋》与抒情短赋《归田赋》之间。”[3]

作者简介

张衡(78—139),东汉科学家、文学家。字平子,南阳西鄂(今河南省南阳市)人。汉安帝时拜郎中,迁太史令。汉顺帝再复为太史令,后迁侍中,出任河间相,有政声。征还,拜尚书,不久病逝。精于天文历算之学,著有诗、赋、铭、七言凡三十二篇,其《四愁诗》对后世七言诗的形成有一定影响。原有集十四卷,已佚,明人辑有《张河间集》,《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗及断句九首。[6]

张衡像

参考资料

[1] 陈宏天 赵福海.昭明文选译注(第一册).长春:吉林文史出版社.1987:198-221

[2] 张震泽.张衡诗文集校注.上海:上海古籍出版社.1986:334

[3] 钱志熙.张衡和他的《南都赋》.文史知识,2008(05)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多