【 原 文 】 执拗者福轻,而圆融之人其禄必厚; 操切者寿夭,而宽厚之士其年必长。 故君子不言命,养性即所以立命; 亦不言天,尽人自可以回天。 〖译 文〗 性情固执乖戾的人福气很少,而性情圆满融通的人禄命十分丰厚。 做事急躁的人寿命短促,而性情宽容沉厚的人寿命长远。 所以,君子不谈论命运,修养心性便足以安身立命, 亦不讨论天意,以为,尽人事便足以改变天意。 【 原 文 】 达人撒手悬崖,俗子沉身苦海。 〖 译 文 〗 通达生命之道的人能够在极危险的境地放手离去, 凡夫俗子则沉没在世间的种种苦恼中难以脱离。 【 原 文 】 穷通之境未遭,主持之局已定,老病之势未催, 生死之关先破。求之今人,谁堪语此? 〖 译 文 〗 在还未遭受贫穷或显达的境遇时,便先确立自我生命的方向; 在还未受到年老和疾病的折磨时,预先看破生死的道理。 在现今的社会上,能和谁谈论这些呢? 【 原 文 】 枝头秋叶,将落犹然恋树; 檐前野鸟,除死方得离笼。 人之处世,可怜如此。 〖 译 文 〗 秋天树枝上黄叶,即使将要落下,仍然眷恋着枝头。 屋檐下的野鸟,除非死去,否则不肯离开它的巢。 人生在世,就像这秋叶与野鸟一般可怜。 【 原 文 】 舌存,常见齿亡;刚强,终不胜柔弱。 户朽,未闻枢蠹;偏执,岂及乎圆融。 〖 译 文 〗 舌头还存在的时候,往往牙齿都已掉光了, 可见刚强总是胜不过柔弱。 当门户已朽败时,却不见门轴为蠹虫所侵毁, 可见偏执总是比不上圆融。 【 原 文 】 才智英敏者,宜以学问摄其躁; 气节激昂者,当以德性融其偏。 〖 译 文 〗 才华和智慧敏捷出众的人, 最好能用学问来收摄浮躁之气。 志气和节操过于激烈高亢的人, 应当修养德性来融合个性偏激的地方。 【 原 文 】 烦恼场空,身住清凉世界; 营求念绝,心归自在乾坤。 〖 译 文 〗 将烦恼的世界看破了,此身便能安住在清凉无比的世界里; 营营求取的念头断绝了,此心便能在天地间获得自在。 【 原 文 】 宁为真士夫,不为假道学; 宁为兰摧玉折,不作萧敷艾荣。 〖 译 文 〗 宁愿做一个真正的读书人, 而不做一个伪装有道德学问的人。 宁愿像兰草一般摧折,美玉一般粉碎, 也不要像贱草萧艾生长得很茂盛。 【 原 文 】 觑破兴衰究竟,人我得失冰消; 阅尽寂寞繁华,豪杰心肠灰冷。 〖 译 文 〗 看破了人世兴衰最后的结果, 就能使种种得失之心如冰块一般消溶。 看尽了冷清寂寞和奢侈繁华的情景, 便可使定要成为英雄豪杰的心肠如灰一般冷却。 【 原 文 】 至音不合众听,故伯牙绝弦; 至宝不同众好,故卞和泣玉。 〖 译 文 〗 格调太高的音乐很难让众人接受,所以, 伯牙在钟子期死后便不再弹琴。 最珍贵的宝物很难让众人喜爱,因此, 卞和才会抱着玉在荆山下面哭泣。 【 原 文 】 世人白昼寐语,苟能寐中作 白昼语,可谓常惺惺矣。 〖译 文〗 世上的人白日里尽讲些梦话,倘若能在睡梦中讲清醒时 该讲的话,这人可说是能常常保持觉醒的状态了。 【 原 文 】 拨开世上尘氛,胸中自无火炎冰兢; 消却心中鄙吝,眼前时有月到风来。 〖译 文〗 能放下尘世的纷扰,心中就不会像火炙一般焦灼渴望, 也不会如履薄冰一般不安恐惧; 除去心中的卑鄙与吝啬,已然可以感受到 如同清风明月一般的心境。 【 原 文 】 才子安心草舍者,足登玉堂; 佳人适意蓬门者,堪贮金屋。 〖 译 文 〗 有才能的读书人,若能安居在茅草搭成的屋子中, 那么,他就足以担任朝廷的官职。 美丽的女子能不嫌贫爱富,肯嫁到贫家的, 那么,她就值得令人为她建造金屋。 【 原 文 】 喜传语者,不可与语; 好议事者,不可图事。 〖 译 文 〗 喜欢把听到的话到处说给别人知道的人,最好少和他讲话。 一天到晚喜好议论事情的人,不要和他一起计划事情。 【 原 文 】 人生有书可读,有暇得读,有资能读, 又涵养之如不识字人,是谓善读书者, 享世间清福,未有过于此也。 〖 译 文 〗 人生在世,若能有书可读,又能有空闲的 时间读书,同时又不缺钱买书; 虽然读了许多书,却自我修养得丝毫不被文字、 学问所拘限,就可说是善于读书的人了。 能享世间清闲之福的,恐怕没有超过这个了。 【 原 文 】 人言天不禁人富贵,而禁人清闲,人自不闲耳。 若能随遇而安,不图将来,不追既往, 不蔽目前,何不清闲之有? 〖 译 文 〗 有人说,老天不禁止人富贵荣达,却禁止人过得清闲自在。 其实,只是人自己不肯清闲下来罢了。如果能安于 所处的环境,不图谋将来,不追悔过去, 也不被眼前的事物所蒙蔽,那么,哪有不清闲的道理呢? 【 原 文 】 事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了。 意兴从外境而得者,有得还有失,总不如自得之休休。 〖 译 文 〗 若是因他人的话而领悟事情的道理,将来一定还会再迷惑, 总不如由自己亲身领悟来得清楚分明。 由外界环境而产生的意趣和兴味,将来还会再失去, 总不如自得于心能得到真正的快乐。 【 原 文 】 招客留宾,为欢可喜,未断尘世之扳援。 浇花种树,嗜好虽清,亦是道人之魔障。 〖 译 文 〗 招呼、款待宾客,虽然大家十分欢乐,却是无法了断尘情的攀缘。 喜欢浇浇花,种种树,这种嗜好虽然十分清雅,但也是修道的障碍。 【 原 文 】 眼里无点灰尘,方可读书千卷; 胸中没些渣滓,才能处世一番。 〖 译 文 〗 眼中没有一点成见,才可以广涉众籍。 胸怀中对人对事能不生不满或执情,处世才能圆融。 【 原 文 】 无事而忧,对景不乐,即自家亦不知是何缘故, 这便是一座活地狱,更说什么铜床铁柱,剑树刀山也。 〖 译 文 〗 没什么事却烦忧不已,对着良辰美景一点也不快乐, 连自己也不知道为什么会如此,这样的人生如同 活在地狱中一般,何必再说什么地狱中的热铜床、 烧铁柱,以及插满剑的树和插满刀的山呢? |
|
来自: blackhappy > 《国学》