分享

日本街头贴出中文标语,本是贴心之举,中国游客却哭笑不得:神翻译

 昵称413468 2019-11-03

现在随着旅游也越来越受欢迎,很多国家也抓住了机会,开始转变自己国家的产业。我们看到很多人为了能够得到一次愉快的旅行,一直在努力攒钱。对于现在的我们要有很好的奋斗目标,并且努力去实现。

驴友到日本旅游时,在当地看到了一些中文标语。驴友表示:在日本旅游的时候,当想要进一个商店买东西时,看到这个日本商店门口贴着特别明显的中文标语,本是贴心之举,中国游客却哭笑不得:神翻译!

日本一些台阶上面贴出中文标语给游客温馨提示,让大家注意台阶之间的距离,免得摔倒。而他们用中文翻译之后却变成:请注意前边的等级差别。对此中国人也很无奈,台阶的距离居然和等级挂钩,看来两国之间的文化确实有很多代沟,容易引起一些小差错。

还有就是厕所使用的时候,很多地方直接用中文翻译成为漂亮使用厕所,更是让中国游客哭笑不得,很多网友纷纷吐槽神翻译

而日本这些的这些友情提示本意是好的,也是为了方便中国游客可以让我们体验到更好的生活,没想到却弄巧成拙,让一些中国游客看到标识之后哭笑不得,而对于这些中文标识日本人也弄不明白!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多