分享

10首日语歌曲翻唱,一个时代的经典

 365日 2019-11-05

八九十年代的日本是亚洲或者东亚潮流的风向标,词优曲美的日语歌成为中国歌手的灵感来源之一。从四大天王到张国荣、梅艳芳、邓丽君,这些日后红透两岸三地的天王天后,都曾翻唱过日语歌曲,成为一时的经典。

《夕阳之歌》, 原唱是日本超级巨星KondoMasahiko(近藤真彦)(《タ烧けの歌》),经港台歌手数次翻唱,粤语、国语版本皆有。

其中较为有名的版本有陈慧娴的《千千阙歌》、李翊君的《风中的承诺》以及梅艳芳版本的这首《夕阳之歌》。 

《风继续吹》源自山口百惠于1980年演唱的日语版《さよならの向こう側》(再见的另一方)。 后来在1983年该歌重新由郑国江改歌词为《风继续吹》,由张国荣演唱并广为传唱。

后来成为张国荣的成名之作,也是电影《纵横四海》的主题曲。 张国荣另一首经典歌曲《Monica》,翻唱自吉川晃司的出道曲《モニカ》(Monica)。

《飘雪》则翻唱自原由子的《花咲く旅路》(译为:花开的旅途),曲为桑田佳佑。 

《容易受伤的女人》翻唱日本歌后中岛美雪70年代末的作品《口红》(ルージュ)。 王菲在1992年下半年,从美国返港并重新踏入乐坛时改编了这首歌。 

单曲《容易受伤的女人》横扫全港,在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲,王菲一举跃入香港一线女歌手的行列。

《漫步人生路》翻唱自中岛美雪的单曲《ひとり上手》(一个好)。

改编之后被收录进邓丽君的第2张粤语同名专辑中,1983年5月发行后成为白金唱片。

《红日》翻唱自立川俊之的《それが大事》(很重要的),由李克勤重新填词,立川俊之作曲。发行于1992年。这首歌也是李克勤和袁咏仪1992年拍的电视剧的主题曲。 

《让我欢喜让我忧》翻唱自日本组合恰克与飞鸟的歌曲《男と女》,歌曲由李宗盛填词。

随后这首歌成了周华健的一首经典情歌。

周华健的另一首代表作《花心》,则翻唱自日本著名民谣歌手喜纳昌吉的《花》。 

《后来》是刘若英的一首经典情歌,这首歌是翻唱自日本歌手Kiroro的代表作《未来へ》。后由玉城千春作曲,作词人施人诚作词。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多