分享

“鼠疫”?“peste”?加缪笔下人类与瘟疫奋力抗争的伟大史诗

 石油人232 2019-11-15

最近“鼠疫”这个词以一种突如其来的形象闯入了我们生活。

说到鼠疫,我们往往会闻之色变,因为在人们印象中,“鼠疫”这个词就等同于“致命”、等同于“瘟神”。这一缘由还得从我们的历史说起。

现在的医学和历史学家认为历史上鼠疫有三次大流行:首次大流行(也就是查士丁尼大瘟疫)发生于6世纪,起源于埃及的西奈半岛,波及到欧洲所有国家,死亡近2500万人,它使541年至700年间的欧洲人口减少约50%;第二次发生于14世纪,起源于美索不达米亚,大规模袭击欧洲,仅欧洲就死亡2500万人,导致了欧洲人口再次剧降,死亡率高达30%,这也是历史上著名的黑死病的由来;第三次发生于19世纪末至20世纪初,这是一次全球大流行,因为航海交通的不断发展,由东亚地区最终扩散到所有有人居住的大陆,估计在中国和印度便导致约1200万人死亡。此次全球大流行一直持续至1959年才算是结束。

鼠疫,在某种意义上已经成为了灾难的代名词,成为一种“震慑”。这也是为什么在文学作品中,我们也常常能见到“它”的身影。甚至在文学中出现了一系列的“瘟疫文学”(这里的“瘟疫”不仅仅指的是“鼠疫”),也正由于它所呈现的重大且残酷的死亡,才会有着和其它文学完全不同的风貌。就像《十日谈》、《瘟疫年纪事》、《威尼斯之死》,都是“瘟疫文学”的典型范例。今天,小编就带大家一起来看看“瘟疫文学”中的巅峰之作:《鼠疫(la peste)》。

什么是《鼠疫》?

Les curieux évènements qui font le sujet de cette chronique se sont produits en 194*, à Oran. —— La Peste

构成此编年史主题的奇特事件于四十年代的某一年发生在阿赫兰。——《鼠疫》

《鼠疫》(La Peste),诺贝尔文学奖得主,法国作家阿尔贝·加缪的小说,台湾译作《瘟疫》。1947年出版,被视作加缪的代表作之一。内容讲述阿尔及利亚的奥兰发生瘟疫,突如其来的瘟疫让人不知所措。政客狂妄无知,掩饰诿过,甚至想利用灾难来获取利益,原来过着委靡不振生活的小人物,凭着黑市门路,为人民带来各种禁品,突然成为了城中的风云人物;小百姓恐慌无助、自私贪婪,每天都只是过着颓废生活。瘟疫笼罩下的城市被重重封锁,无人能够自由进出,被困在城中的人民,朝思暮想着住在城外的亲朋好友,一位到城公干的记者,被迫过着无亲无友的生活,只有寄望参与自愿队消磨时间。主角Rieux医生这时挺身而出救助病人,与一些同道成了莫逆之交,不过自己的妻子却远在疗养院,生死未卜。

谁是加缪?

Il n'y a qu'un problème philosophique vraiment sérieux: c'est le suicide.  —— Albert Camus

真正严肃的哲学问题只有一个,那就是自杀。—— 阿尔贝·加缪

法国小说家、哲学家、戏剧家、评论家,出生于阿尔及利亚的蒙多维城。加缪是存在主义文学、“荒诞哲学”的代表人物。主要作品有《局外人》、《鼠疫》等。加缪于1957年获得诺贝尔文学奖。阿尔贝·加缪并不是一个纯思辨型的哲学家,他是以自身经历、以文学创作中的人物形象和人的行为,来推导出时代的哲学命题的带有哲学思想的小说家。阿尔贝·加缪是存在主义哲学家中对荒诞论述得最为全面、最深刻,并使之具有新意的人之一,这也是他的哲学的最大特色,因而被人们称之为“荒诞哲学” 。荒诞哲学是资产阶级文明遭到严重冲击的哲学表现。

以《鼠疫》为例,《鼠疫》是存在主义作家加缪的代表作,被认为是加缪最有影响力和社会意义的作品。加缪的存在主义哲学不那般艰深,至少在这篇小说里可以很清楚地看到,加缪认为世间的混乱和荒谬是必然的,人作为一种存在,是没有他的必然的意义与目的的。而且就在这个故事中,加缪描写了一个神父的两次布道,从而否定了宗教可以带来的意义。他通过主人公的态度表明了一个人面对虚无的人生的态度,就是需要以爱情、友谊和最重要的同理心来充实内心。虽然存在主义本身就否定了“意义”,可是和这种哲学相反,加缪却是“良心”的虔诚追随者。所以加缪也在多个场合否认自己是存在主义哲学家。

什么是“荒诞哲学”?

La prise de conscience que la vie est absurde ne peut être une fin, mais un début. —— Albert Camus

意识到人生是荒诞的,这不是终点,而是起点。—— 阿尔贝·加缪

资本主义社会在发展过程中不断暴露出它的问题,在第二次世界大战以后,人们更感到前途渺茫,苦闷彷徨,人的生存面临严重威胁,人失去了安全感,人被绝望、孤独和无家可归的情绪所笼罩,这时理性主义、科学主义和乐观主义逐步被荒诞哲学所取代。人们普遍感受到这个世界的荒诞性,人存在的荒诞性,于是荒诞哲学应运而生。存在主义哲学对于“荒诞”的解释是:由于人和世界的分离,世界对于人来说是荒诞的、毫无意义的,而人对荒诞的世界无能为力,因此不抱任何希望,对一切事物都无动于衷。在存在主义文学中,加缪无疑是将这种状态表现得最生动的作家。

为什么《鼠疫》为人们所推崇?

Il y a dans les hommes plus de choses à admirer que de choses à mépriser —— La Peste

人的身上,值得赞赏的东西总是多于应该蔑视的东西。——《鼠疫》

《鼠疫》是加缪最重要的代表作之一,通过描写一个快乐安宁甚至到有点无聊的普通小城市在突发鼠疫后,以主人公Rieux医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争的故事。鼠疫预示着一种灾难,鼠疫也成为了一种无可避免的厄运。这种灾难往往难以令人接受,但是这座小城面对着这种困境,却做到了空前团结。人们可能不了解鼠疫,也无法克服鼠疫,但是人们并没有以此为借口,仍然坚持直面鼠疫。加缪用着一连串荒诞的想象,淋漓尽致地表现出那些敢于面对惨淡的人生的真正勇者在荒诞中奋力反抗,拥有“知其不可为而为之”的大无畏精神,在绝望中仍然坚持真理和正义的伟大的自由人道主义精神。

让我们一起看下本小说的片段。以下是主人公Rieux医生在鼠疫的冲击下产生的一系列荒诞又离奇的想法:

Et une tranquillité si pacifique et si indifférente niait presque sans effort les vieilles images du fléau, Athènes empestée et désertée par les oiseaux, les villes chinoises remplies d’agonisants silencieux, les bagnards de Marseille empilant dans des trous les corps dégoulinants, la construction en Provence du grand mur qui devait arrêter le vent furieux de la peste, Jaffa et ses hideux mendiants, les lits humides et pourris collés à la terre battue de l’hôpital de Constantinople, les malades tirés avec des crochets, le carnaval des médecins masqués pendant la Peste noire, les accouplements des vivants dans les cimetières de Milan, les charrettes de morts dans Londres épouvanté, et les nuits et les jours remplis, partout et toujours, du cri interminable des hommes. Non, tout cela n’était pas encore assez fort pour tuer la paix de cette journée. De l’autre côté de la vitre, le timbre d’un tramway invisible résonnait tout d’un coup et réfutait en une seconde la cruauté et la douleur. Seule la mer, au bout du damier terne des maisons, témoignait de ce qu’il y a d’inquiétant et de jamais reposé dans le monde. Et le docteur Rieux, qui regardait le golfe, pensait à ces bûchers dont parle Lucrèce et que les Athéniens frappés par la maladie élevaient devant la mer. On y portait les morts durant la nuit, mais la place manquait et les vivants se battaient à coups de torches pour y placer ceux qui leur avaient été chers, soutenant des luttes sanglantes plutôt que d’abandonner leurs cadavres. On pouvait imaginer les bûchers rougeoyants devant l’eau tranquille et sombre, les combats de torches dans la nuit crépitante d’étincelles et d’épaisses vapeurs empoisonnées montant vers le ciel attentif. On pouvait craindre…

ORAN, AGENCE MEURISSE, 1936 (BNF GALLICA)

而且,如此安定、与世无争的清平世界,也能轻而易举地抹掉瘟疫的陈旧图景,如雅典闹瘟疫时飞鸟绝迹;中国的城市到处是奄奄一息的病人;马赛的苦役犯将浑身流脓血的尸体叠摞在坑里;普罗旺斯地区筑起高墙,以便阻遏鼠疫的狂飙;雅法及其令人憎恶的乞丐;君士坦丁堡医院里硬地面上放置着潮湿腐烂的床铺,用钩子将病人一个一个拖走;黑死病肆虐时期,医生都戴着口罩,仿佛戴着面具参加狂欢节;米兰活着的人在墓地里交欢;在惊恐万状的伦敦,车水马龙,都载着死尸,无论白天还是夜晚,到处都回荡着持续不断的号叫。不,这些图景还不够强烈,不足以扼杀这一天的安宁。从玻璃窗外,突然响起一辆看不见的有轨电车的叮当声,一瞬间便打破了残忍和痛苦的景象。唯独在星罗棋布的灰暗房舍尽头的大海,才能证明世间还存在着令人不安和永不消停的东西。里厄大夫眺望海湾,遥想当年卢克莱修描述的柴堆,那是雅典人因遭受瘟疫的袭击而在海边架起来的。雅典人趁黑夜将尸体运去,但是柴堆不够用,送葬的人便争夺位置,拿着火把大打出手,宁可打得头破血流,也不愿抛弃他们亲人的遗体。不妨想象一下,面对平静而幽暗的大海,搏斗的火把吐着红舌,火星四溅,在夜晚噼啪作响,而恶臭的浓烟升腾,飞向关注世间的苍天。大家都不免担心…… (李玉民译)

小编在此所介绍的,只能说是管中窥豹。所以为了真正体味名家的作品和了解全书的内容,请大家一定要阅读全书!

最后的最后,小编提醒各位小伙伴,虽然鼠疫可怕,但是在现在的科学技术发展下也没啥可担心的。所以大家千万不要过度紧张啦~~~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多