分享

239、旱麓之文王祭祖《我吟诗经》 ——二十四、大雅·文王之什

 山佳国学谭 2019-11-17

239、旱麓之文王祭祖《我吟诗经》 
——二十四、大雅·文王之什 
原文: 
   瞻彼旱麓⑴,榛楛济济⑵。岂弟君子⑶,干禄岂弟⑷。 
   瑟彼玉瓒⑸,黄流在中⑹。岂弟君子,福禄攸降⑺。 
   鸢飞戾天⑻,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人⑼? 
   清酒既载,骍牡既备⑽。以享以祀,以介景福⑾。 
   瑟彼柞棫⑿,民所燎矣⒀。岂弟君子,神所劳矣⒁。 
   莫莫葛藟⒂,施于条枚⒃。岂弟君子,求福不回⒄。 
—— 
我吟: 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
远望那旱山山脚下啊 
榛树楛树繁茂成荫 
文王和乐平易知祖恩 
为民求得福禄天下尊 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
圭瓒酒器好鲜新啊 
金勺盛满黄酒香芬 
文王和乐平易知祖恩 
大福大禄天赐福荫 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
鹰儿高高追彩云啊 
鱼儿摇尾跳龙门 
文王和乐平易知祖恩 
言传身教子孙祭祖敬神 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
清醇甜酒已斟满啊 
牺牲的公牛红殷殷 
恭敬献上祭祖神 
祈求大福赐子孙 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
柞树棫树茂盛成荫啊 
百姓砍来焚烧祭祖神 
文王和乐平易知祖恩 
祖神赐福万民子孙 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
葛藤片片长满山啊 
蔓延树干不离跟 
文王和乐平易知祖恩 
求福有道天下尊 
大周的列祖列宗啊 
福荫子孙福荫万民 
—— 
注释: 
   ⑴旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。 
   ⑵榛楛(hù):两种灌木名。济济:众多的样子。 
   ⑶岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。 
   ⑷干:求。 
   ⑸瑟:光色鲜明的样子。玉瓒:圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。 
   ⑹黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬鬯。 
   ⑺攸:所。 
   ⑻鸢(yuān):鸷鸟名。即老鹰。戾(lì):到,至。 
   ⑼遐:通“胡”,何。作:作成,作养。 
   ⑽骍(xīn)牡:红色的公牛。 
   ⑾介:求。景:大。 
   ⑿瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。 
   ⒀燎:焚烧,此指燔柴祭天。 
   ⒁劳:慰劳。或释为保佑。 
   ⒂莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。葛藟(léi):葛藤。 
   ⒃施(yì):伸展绵延。条枚:树枝和树干。 
   ⒄回:奸回,邪僻。 
———— 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多