分享

一首陆游的《钗头凤》,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情

 江山携手 2019-11-17

《钗头凤·红酥手》

陆游

红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。

春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫莫莫。

陆游二十岁左右时,娶表妹唐琉为妻。妻子美丽多情,且通文能诗,他们夫妻二人琴瑟和鸣,感情笃厚。但是,陆游的母亲并不不喜欢这个儿媳,唐豌屡受责难。成婚两年之后,陆游受迫于母命,一封休书与爱妻优离。后来,唐豌再适赵士程,而陆游亦再娶王氏女。

几年之后,陆游于山阴禹迹寺南的沈园游玩,恰巧遇到相携游玩的唐琉和赵士程。这次邂近,令陆唐两人都百感交集,但又苦不堪言。告别之后,赵士程与唐豌遣侍女把携带的酒肴给陆游送去了一份。后陆游在园壁上题此《钗头凤》,表达悲痛欲绝的心情。这是陆游现存词篇中最早的作品,体现了青年时期的这场爱情悲剧带给他的巨大创伤,其凄婉动人的本事更是被多番演绎,广泛流传于民间。

词上阕以“红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳”开篇,一气贯下,韵脚紧紧相连,还原了词人与唐、赵二人邂近于沈园的情景。“红酥手”谓女子之手红润而柔滑,当指唐豌之手;“黄藤酒”亦名“黄封酒”,用黄纸、黄绢封住坛口,此处用来指代与唐、赵二人遣侍女送来的菜肴。这三句饱含诸多意象,既写明事由,也道明地点,又以“宫墙柳”代指唐豌。这些意象色彩鲜明,有“红”有“黄”,更有隐藏的“柳”色,言尽春之烂漫。

但是在词人眼中,春色却并非明媚多姿的。“东风恶,欢情薄。”此六字点出悲剧氛围,并交代了悲剧成因。春风本是和煦的,送来温暖雨露的,表面看来并无“恶”意;但春风一旦变得狂暴,也可吹折花木,此处暗指陆游母亲无理干涉他和唐碗的婚姻。因为封建礼法的约束,词人不能明言对母亲的不满,只能借“春风”道出,也属巧妙。

陆游与唐豌之间的“欢情”不能算“薄”,但在词人看来,不能长久地相守,空有点滴回忆,仍是卑弱而可怜的。他心里只剩“一怀愁绪,几年离索”,还有“错,错,错”的哀婉叹息。“错”字有两种解释,一则指其本意,是错误的意思;二则把“错莫”一词分开理解,上阕用“错”,下阕用“莫”,两者是叠韵连绵词,各取一字表达落寞忧伤的意味。

下阕转为唐琉的视角,代唐氏而言,是词人对唐氏回到赵府之后情形的设想。“春如旧,人空瘦。泪痕红混敏销透”三句依然一气呵成,“港”是沾湿的意思,“皱销”指手帕,借用了神话传说中南海“绞人”潜于海底织纱的故事。春光依旧,人固然突然消瘦憔悴也于事无补,纵使终日以泪洗面,泪水湿透巾帕也改变不了现实。这三句流露出无可奈何的哀怨,既是唐豌的哀怨,也是陆游的哀怨。

“桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。”前两句言春色匆匆褪去,亭台池阁尚在,但不足以寄情;后两句引前秦窦滔之妻苏蕙“织锦回文”的典故,传苏意所织之锦为璇玑图,其上文字为回文诗,旋转往复读之成文,以寄其思念丈夫的心意。在这篇词里,指纵有山盟海誓,也不过是无影无踪,不可兑现的空言。那么,还是不要再提了,于是“莫,莫,莫”的嗟叹自然而出。

据民间演绎,陆游此作为好事者抄录并广为传诵,终于传到唐豌眼前。她感念其情,心中又百味难陈,也曾和词一阙,表达悲苦之情:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

陆游《钗头风》一词被评为“无一字不天成”,唐琉和词亦有这个特点,盖因这两篇作品出于自己的经历,故而情感自然流露毫不矫饰,才能千百年来广为流传。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多