法语一直和拉丁语有着千丝万缕的联系,直到今天,法语里仍然有一些拉丁语的痕迹。那么你都知道哪些常用的拉丁语短语呢?大家看看一下这些是否都认识呢?大多数情况意指建立在统一推理前提下的,结论的对立。une impression confortée a contrario par la réalité Pour la délégation suisse, ce principe doit s'appliquer, a fortiori, aux situations de coercition.瑞士代表团认为,这一原则尤其应该适用于胁迫的情况。常用于司法体系:当检察官认为犯罪行为处罚太轻而决定上诉的时候使用。法兰西学院强调区分这个短语和“au minimum”或者“au moins”的区别。Le maire de Toulouse estime qu'Abdelkader Merah et Fettah Malki ont été condamnés « a minima » c'est-à-dire à la plus petite peine. 图卢兹市长认为对Abdelkader Merah和Fettah Malki的量刑过轻。A posteriori, certaines mesures auraient probablement pu être mises en œuvre différemment.raisonnement a priori 先验的推理 n.m.inv. 先验;先入之见, 成见, 偏见 avoir des a priori 有先入之见;有偏见这是一个我们相对熟悉的短语了,但我们应该不知道它还可以有这么多词性和意义吧。它和上一个短语a posteriori是反义词。C'est l'homme ad hoc.这是个行家。Il faut un instrument ad hoc.应该有一台专门的仪器。常用短语是arguments ad hominem,表示人身攻击。 Je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem. 我并不想回应人身攻击的言论。随意, 任意选择;无节制的 (字面意思是直到自己感到满意)例如:boire ad libitum 无节制的饮酒在音乐术语中指随意处理,指演奏者可随意改变节奏和速度, 尤指华彩乐段的即兴演奏。缩写为ad lib.例如:un morceau de misque à exécuter ad libitum. 即兴演奏一段音乐 aller ad patres 见老祖宗去, 死去 envoyer qn ad patres 要某人见老祖宗去;把某人送上西天Ce morceau de rocher avait surnagé par on ne sait quel caprice d’un dieu ébahi et retors, désireux de faire payer ad vitam æternam à ses habitant le karma de leurs malheureux ancêtres.惊奇和狡诈的神明任性地让这块岩石漂浮着,为的是让当地居民永生永世偿还他们不幸祖先的因果报应。本意为“骰子已经被扔下”,意味“命运已定”。如今在法语中等同于advienne que pourra,表示干好自己应该做的,然后剩下的听天由命。原句出自凯撒之口,他在准备渡河和庞培及元老院决战之前,说出了这句话。J'ai passé mon entretien d'embauche. Alea jacta est.相信大家很熟悉这个词语吧,毕竟当年有一本法语教材就叫做这个名字。活在当下。出自古罗马诗人贺拉斯笔下。(送给大家这句格言)Carpe diem, on ne vit qu'une fois !En 1914, l'invasion de la Belgique par l'armée allemande fut considérée par la Grande Bretagne comme un “casus belli”.1914年德军入侵比利时事件被英国看作对德宣战的理由。la reconnaissance de facto d'un pays par un autre一个国家事实上承认另一个国家的存在 loc. adv. 法律上[与de facto相对]L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.Un témoin affirme avoir communiqué de visu avec le voleur présumé. 意为“某人说过”(il a dit)。用在引用的情况下。法国也有一家出版社就叫这个名字哦。'Nous devons appliquer la loi' dixit le maire de la commune.question posée ex abrupto 突然提出的问题 entrer ex abrupto dans le vif du sujet 一下子就触及问题的要害 班级里的并列第一啦,电影节有双黄蛋影帝影后啦,都用这个词语哦。Le Prix d'interprétation masculine du 63e Festival de Cannes a été attribué dimanche soir ex-aequo à l'acteur espagnol Javier Bardem pour 'Biutiful' et à l'Italien Elio Germano pour 'La Nostra vita', par le jury présidé par le cinéaste américain Tim Burton.本周日晚,由美国导演蒂姆·波顿担任主席的63届戛纳电影节评委们将影帝称号同时颁发给了西班牙演员哈维尔·巴登以及意大利演员埃利奥·杰曼诺,分别为他们在电影《美错》和《我们的生活》的表现。Les professeurs de faculté parlent ex cathedra.学院的教授们在讲坛上讲课。donner son avis ex cathedra以威严的口吻发表意见adv. 从无开始地, 无中生有地 a.从无开始的;从零开始的Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.Le mécanisme de contrôle ex ante devrait être renforcé. loc. adv. , loc. adj.全部, 全文publier un discours in extenso 公布讲话全部内容Il est sauvé in extremis 最后一刻获救La croissance économique reste, in fine, la seule voie vers l'autonomie financière durable. 经济增长是财政上实现可持续自给自足的最终唯一道路。Cette question est laissée à l'appréciation du Comité (art. 5, par. 2 in fine).该问题交由委员会酌情决定(第5条第2款末)。 “城墙内”,在部分有城墙遗存的城市,用法依然很常见哦。1. 在非基督教国家中的 [指教区在这种国家的名义主教] 2. 〈口语〉挂名的 ministre [professeur] in partibus 挂名部长 [教授]In Situ / In vitro / In vivo étudier une plante in situ 就地研究一种植物In vitro: 活体外, 试管内 fécondation in vitro 体外受孕, 试管受孕expériences in vivo 活体内做的试验 In vitro 和In situ/ In vivo 都是反义词。loc. adv. 就根据这一事实, 根据事实本身Pour certaines juridictions, le vote suffit en ipso facto.Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu. expulser qn manu militari 用武力驱逐某人n.m.inv. 临时协议、暂时解决办法、生活方式trouver un modus vivendi 找到双方可接受的权宜之faire parapher un acte ne varietur C'est le nec plus ultra en matière de dictionnaire.在词典方面这是佼佼者。Car, volens nolens, les contraintes du monde de l’entreprise demeurent. 因为,不管怎样,企业世界的限制总是存在的。adv. 原文如此(当某个引用显得奇怪或者不可信时) condition sine qua non 必要条件maintenir le statu quo 维持现状 statu quo ante原状 in statu quo 照现状 ①对罗马并对全世界[罗马教皇举行普世降福仪式时用语] ②<转>到处, 世界各地Clamer urbi et orbi <雅>到处叫嚷, 向所有的人大喊大叫这也是一个生活中很常用的表述了,比如著名动画电影《头脑特工队》法语翻译就是《Vice versa》。好啦,以上就是一些常用的拉丁语表述了,我们发现大部分还是保留在了宗教、文学或者法律领域。因此,大部分拉丁语还是很书面的,而小编也都有给例句,如果写作的时候能用到一些,还是很能提高水准和“逼格”的。而这其中也有一小部分变成了真正的日常用语,有机会也可以在朋友面前用用,展现你深厚的语言功底!
|