致刘三(6月28日·东京1) 季平我哥足下: 违侍忽半年。每欲奉书,不知足下侨居何方,以是中止;望足下恕我也。 衲2昨冬自芜至沪,月余过西湖,少住数日回申,闻申叔3谓曾会足下。尔时衲正欲觅足下一叙积愫4,适因南事,须往温州一行,担搁旬余,始得回申,而足下已回府矣。斯时衲在申贫乏已极,幸于达权兄处借来四十元,方得度此残冬。嗣于元旦日同少甫、少甫夫人5 航海而东。今住东京已阅五月,日间舍学梵文、学画外,无他事。第不得足下近况,殊耿耿耳!暇时乞作书示我,以证前缘。 衲今后决意与太炎先生同谒梵土6,但行期现尚不能定;申叔亦未定回国之期。足下今后行踪务望示明。达权、航海两公,近在何处?或因通书,乞代为致意。他日回国,必期与故人倾倒7耳。余未细陈,容当续呈。肃此敬叩清安! 西历六月廿八日 曼拜 惠书望寄:东京牛区新小川町二丁目八番地民报社曼收可也。 —— 1、同盟会在日本东京创办《民报》,章太炎任主编。曼殊1907年元旦日同刘师培、何震夫妻东渡日本后,住于民报社,向南京刘三写了此信。 2、衲---僧人曼殊自称。 3、申叔---刘师培。 4、积愫--长期积聚起来的感情。 5、少甫---刘师培曾化名金少甫。 少甫夫人--刘妻何震。 6、 梵土---指印度。 7、倾倒---痛饮,大口饮酒;比喻畅所欲言。 |
|
来自: 昵称16627923 > 《李蔚文存》