诗经《蒹葭》解析 散译 蒹葭 《诗经·国风·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜。 河边的芦苇繁茂,秋深的露水已成霜。 ?蒹(jiān):没长穗的芦苇。?葭(jiā):初生的芦苇。?苍苍:鲜明、茂盛。下文“萋萋”、“采采”义同。 所谓伊人,在水一方。 思念的人儿你在何处?她就在河水那一边。 ?所谓:所说的,此指所怀念的。?伊人:那个人,指所思慕的对象。?一方:那一边。 溯洄从之,道阻且长。 我逆着流水去寻找她,道路艰难且漫长。 ?溯洄:逆流而上,洄:指弯曲的水道。?从:追寻。?阻:险阻,(道路)难走。 溯游从之,宛在水中央。 我顺着流水去寻找她,仿佛她就在那水的中央。 ?溯游:指顺流而下。游:指直流的水道。?宛:宛然,好像。 蒹葭萋萋,白露未晞。 河边的芦苇清翠,清晨露水未干。 ?晞(xī):干。 所谓伊人,在水之湄。 思念的人儿你在何处?她就在河岸那一边。 ?湄:水和草交接的地方,也就是岸边。 溯洄从之,道阻且跻。 我逆着流水去寻找她,道路艰难且有险滩。 ?跻(jī):水中高地。 溯游从之,宛在水中坻。 我顺着流水去寻找她,仿佛她就在那水中的滩上。 ?坻(chí):水中的沙滩 蒹葭采采,白露未已。 河边的芦苇稠密,露水仍旧未干透。 所谓伊人,在水之涘。 思念的人儿你在何处?她就在河岸边。 ?涘(sì):水边。 溯洄从之,道阻且右。 我逆着流水去寻找她,道路艰难、曲折。 ?右:迂回曲折 溯游从之,宛在水中沚。 我顺着流水去寻找她,她就在那水中的滩头。 ?沚(zhǐ):水中的沙滩。 解读 这首诗出自《诗经·国风·秦风》。此诗历来存在不同的理解。归纳起来,主要有以下三种说法: (1)那个“所谓伊人”,隐喻周王朝礼制。如果逆周礼而治国,那就‘道阻且长’、‘且跻’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果顺从周礼,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚”,意思是治国有希望。 (2)“所谓伊人”比喻贤才、人才。“贤人隐居水滨,而人慕而思见之。” (3)相当一部分人认为这就是一首爱情诗。 由于此诗本写之事已无从查实,诗中的“伊人”所指亦难以明确,因而以上三种说法均难以最终定论。在这里,姑且先把它当作一首爱情诗来解读吧。 |
|
来自: fuhaizhenren > 《诗词》