正文The American boxer, Jack, who once won the world champion, would always pray(祈祷) quietly for a while before each match. 美国有个拳击手叫杰克,他得过世界冠军。每场比赛之前他都习惯默默祈祷一阵子。 A friend asked him, “Are you praying to win the game for yourself?” 一个朋友问他:“你是为自己祈祷要赢得比赛吗?” He shook his head and said, “If I pray to win and my opponent makes the same wish, it will be a sticky business(让人左右为难的事) for God.” 他摇摇头说:“如果我祈祷要赢,对手也祈祷要赢,那上帝也太为难了。” The friend felt very strange. “Then what on earth are you praying for?” 朋友感到很奇怪:“那你究竟在祈祷什么呢?” “I am just begging God to let me play a good game! Better none of us would be injured!” said Jack. “我就是恳求上帝让我打好比赛!最好我们谁也别受伤!”杰克说。 生词sticky [ˈstɪkɪ] adj.难办的;极不愉快的 凡成熟的比赛者,不但技艺娴熟,心胸也大都豁达。他们看重的不止是输赢。 |
|
来自: 紫微o太微o天市 > 《英语(English)》