分享

【英语口语】“被工作压垮了”用英语怎么说?

 昵称21399464 2019-12-13
over-

原文:

He seemed too much overcome to do anything but sit with its mouth open.

翻译:

他似乎彻底被打倒了,只能坐在那里张着嘴巴。

--摘自英国经典名著《爱丽丝梦游仙境》

解析:

overcome表示

被感情(比如恐惧,愤怒)等压倒,受不了,

或者说受到…的极大影响;

其实over做前缀,可以和很多词搭配

形成不同的意思,一起来看看吧!

表示“过度;过分”

Please don’t overwork. You’re a patient now. 

请不要过度工作。你现在是一个病人。

We don’t like the actor because 

we believe he has overacted in this film. 

我们不喜欢这个演员,

我们觉得他在这部电影里的表演过火了。

Don't let those taxi drivers overcharge you. 

别让那些出租车司机多收你的钱.

表示“越过;在...之上”

She overlooks all her boyfriend’s faults 

because she loves him so much. 

她太爱她男朋友了,

所以包容了他一切的缺点。

(over+look看→在上面看→俯视,上申为疏忽)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多