分享

中国很行

 花明会计屋 2019-12-16

会计的账上少不了“银行”两个字。银行(yin hang)是国家的出纳,是国家的管钱单位,但有人将它读成“hen  xing” ,读“很行”虽是笑话,但也不失真实。

一位刚到中国的外国友人,汉语有的还没有学好,一天他对一位中国的武汉市的接待人员说:我在本国时,有不少人赞赏中国人的谦让,我也是一样。到中国后感觉反过来不一样了。接待者问为什么?外国友人说到那里都可看到中国很行(hen  xing)的宣传,尤其是晚上的霓虹灯的表现更突出。接待者说没有哦!日本友人说怎么没有,夸中国很行的口号到处可见,如“中国人民很行(hen  xing)” 、“中国工商很行(hen  xing)” 、“中国农业很行(hen  xing)” 、“中国交通很行(hen  xing)” 、“中国招商很行(hen  xing)” 、“中国兴业很行(hen  xing)” 、“中国发展很行(hen  xing)” 、 还有你们地方的“汉口很行(hen  xing)” 等等。接待者开始没反映过来,说到后来他领悟了,便大笑的说,你对“银行”两字的音读得不对,应该读“yin  hang——bank”而不是“hen  xing——Very good”哦!“行”是多音字,它们都是不同的银行(yin  hang)。外国友人听了也就哈哈大笑起来,还说今天大有收获。

…………………………………………………………………………………………

【人生与会计】学字不仅要注意认、读、写、意,还要注意有多音多意的字和勤查字典,只有这样才不致出现大笑话。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多