分享

english

 台北牛爷面坊 2019-12-20

Armand:Did you know that this nightstand required assembly when you bought it?

阿蒙德:你知道你买的这个床头柜需要组装吗?

Suzanne:The box said that it required simple assembly.

苏珊:这个盒子上面写着需要进行简单组装。

I guess what's simple to them isn't simple to us.

我觉得对他们而言是简单,但对我们而言就成了大难题。

Armand:You can say that again.

阿蒙德:你可以再说一遍。

These instructions aren't in English, there are no diagrams showing how the parts fit together, and we seem to be missing parts.

这些说明不是英文的,没有图片展示各个部分如何组合到一起,而且看起来我们弄丢了零部件。

I also question the quality.

我也怀疑质量问题。

It's mainly made of particleboard and plywood.

它主要是由刨花板和胶合板组成。

Do you think we should return it?

你认为我们应该把它退回去吗?

Suzanne:No, let's just keep it and do the best we can.

苏珊:不,我们留着它,让我们尽自己所能做到最好。

Armand:That's hard to do when there seems to be a design flaw with the drawers.

阿蒙德:这很难,因为抽屉看起来似乎存在设计缺陷。

The pieces don't fit together as they should.

这些零件应该能组合的,但现在却装不上。

These nails are also bent and these screws look defective.

钉子也是弯的,而且螺丝看起来有缺陷。

Suzanne:It's not looking good, is it?

苏珊:看起来不咋样,对不对?

I also bought this because I thought everything could be assembled using Allen wrenches, but itlooks like we'll actually need a hammer, screwdriver, and maybe a drill.

我也买了这个,因为我觉得用艾伦扳手组装什么东西都能顺利搞定,但实际上看来我们需要锤子,螺丝刀,也许还有一台电钻。

Armand:Well, let's see what we can do.

阿蒙德:嗯,看看我们能做什么。

If we don't have the right tools or parts, I have a solution.

如果我们没有合适的工具或零件,我有个解决方案。

Suzanne:What?

苏珊:是什么呢?

Armand:Duct tape.

Carbon monoxide is especially dangerous because it's an odorless, colorless and tasteless gas. Symptoms of carbon monoxide poisoning may include a dull headache, weakness, dizziness, and nausea, according to the Mayo Clinic.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约