分享

【诗】拼音 注解 论《诗经·节南山》 精品珍藏

 fuhaizhenren 2019-12-27

六艺

“礼、乐、射、御、书、数”是中华最古老的、最基础的教育,源于生活又提炼生活。


(shī)(jīnɡ)·(xiǎo)()·(jié)(nán)(shān)(zhī)(shí)

(jié)(nán)(shān)

(jié)()(nán)(shān)(wéi)(shí)(yán)(yán)()()(shī)(yǐn)(mín)()(ěr)(zhān)(yōu)(xīn)()(yán)()(ɡǎn)()(tán)(ɡuó)()()(zhǎn)()(yònɡ)()(jiān)

jiénánshānyǒushíēshīyǐnpínɡwèitiānfānɡjiàncuósànɡluànhónɡduōmínyánjiācǎnchénɡ嗟。jiē

yǐnshìtàishīwéizhōuzhībǐnɡɡuózhījūnfānɡshìwéitiānshìmíndiàohàotiānkōnɡshī

()(ɡōnɡ)()(qīn)(shù)(mín)()(xìn)(shù)(wèn)()(shì)()(wǎnɡ)(jūn)()(shì)()(shì)()()(xiǎo)(rén)(dài)(suǒ)(suǒ)(yīn)()()()()(shì)

(hào)(tiān)()(yōnɡ)(jiànɡ)()()(xiōnɡ)(hào)(tiān)()(huì)(jiànɡ)()()()(jūn)()()(jiè)()(mín)(xīn)(què)(jūn)()()()(è)()(shì)(wéi)

()(diào)(hào)(tiān)(luàn)()(yǒu)(dìnɡ)(shì)(yuè)()(shēnɡ)()(mín)()(nínɡ)(yōu)(xīn)()(chénɡ)(shuí)(bǐnɡ)(ɡuó)(chénɡ)()()(wéi)(zhènɡ)()(láo)(bǎi)(xìnɡ)

(jià)()()()()()(xiànɡ)(lǐnɡ)()(zhān)()(fānɡ)()()()(suǒ)(chěnɡ)

(fānɡ)(mào)(ěr)(è)(xiānɡ)(ěr)(máo)()()()()()()(xiānɡ)(chóu)()

(hào)(tiān)()(pínɡ)()(wánɡ)()(nínɡ)()(chénɡ)()(xīn)()(yuàn)()(zhènɡ)

(jiā)()(zuò)(sònɡ)()(jiū)(wánɡ)(xiōnɡ)(shì)(é)(ěr)(xīn)()()(wàn)(bānɡ)


帮助读者理解古体诗歌的字面意思

◎第一段

❶ [节]许多文献解释为“嵯峨貌”,形容山势高峻,层峦叠嶂;如果只是一个形容词后面的“彼”就多余了。所以,题目的节可以这样解释,文中的节字应有界定之意,“打比方、就好像”。

❷ [南山]都解释为终南山。

❸ [岩岩]巍峨庄严的意思

❹ [师尹]朝廷重臣,掌管军政。有的文献推论为周三公之一;还有认为是太师和史尹。

❺ [具]同俱,全部。

❻ [惔]同炎,火烧的意思。

❼ [戏谈]随意谈论。

❽ [卒]尽。 [斩]灭绝。

❾ [监]明察。

译文 就好像那嵯峨的终南山,巍峨庄严高高耸立。权势显赫的师尹,国民都仰视着。忧心如焚,却不敢随意谈论。国运都快断灭了,为何没有觉察。


◎第二段

❶ [有实]广大繁多的样子,“有”字加重“实”的状态。 [猗]同阿,规模较大的山坡。

❷ [荐瘥]再一次降临的饥荒和疫病。

❸ [弘多]弘,形容规模大;多,形容数量大。

❹ [憯]竟然。 [惩]规诫。 [嗟]感叹词。

译文 就好像嵯峨的终南山,处处都是崎岖陡坡。权势显赫的师尹,执政不平却是为何?上天再一次降临饥荒和疫病,死丧和祸乱到处都是,民众的言论中都没有好话了,怎么还是没有规诫?


◎第三段

❶ [氐]根基,基石。

❷ [秉]执掌。 [均]同钧,制作陶器的下面转盘。

❸ [维]维系。

❹ [毗]辅佐。

❺ [俾]使、令。

❻ [弔]关注。 [昊天]上天。

❼ [空]空乏、穷困。 [师]实力。

译文 大师尹氏,本是大周的根基,掌管着国家的中枢,四方安宁依其维系,天子治国依其辅佐,令国民不至迷茫。不关注上天的启示,岂不是空乏国力?


◎第四段

❶ [问]考察。 [仕]任用。

❷ [式]发语词,或。 [夷]平,消除。 [已]停止、制止。

❸ [殆]接近。

❹ [琐琐]相互连接成串的样子。[姻亚]形容襟带关系。姻,女方亲家;亚,同娅,姐妹之夫之间的关系。

❺ [膴仕]俸禄丰厚的职位。

译文 为官不能谦卑不能体察民情,国民如何信任?不广泛调查不任用贤良,岂不是枉费了谦谦君子的才学?或者平复或者制止,令小人无法接近。不搞裙带关系,也就没有厚禄肥差可言。


◎第五段

❶ [慵]明。

❷ [鞫讻]极端的祸乱。

❸ [惠]恩泽、慈悲

❹ [戾]灾难。

❺ [届]到、临。

❻ [阙]平静、止息。

❼ [夷]平。

❽ [违]远离、避开。

译文 上天不够明澈,降临极端的祸乱;上天不够慈悲,降临极大的灾难。君子如履薄冰地执政,才能使民众情绪平息;君子如临深渊地执政,才能让恶心怨怒远离。


◎第六段

❶ [有定]规律性的产生。

❷ [式月]犹如月的盈亏。这里用月亮的盈亏来形容周而复始地循环。

❸ [酲]醉酒。

译文 不关注上天的警示,灾难会不断降临,就好像月亮的阴晴圆缺一样循环不止,让民众不得安宁。忧国之心犹如醉酒般痛彻,谁来掌控国枢安定家邦?不能躬亲施政,百姓将无休止地承受着困苦。


◎第七段

❶ [牡]雄性的兽类,这里指公马。

❷ [项领]颈项肥壮,形容公马的彪悍。

❸ [蹙蹙]缩小、禁锢的样子

❹ [骋]放马。

译文 驾着那四匹如兽般公马,四匹公马颈项肥壮十分彪悍。然而,我远观四方,处处禁锢如何驰骋。


◎第八段

❶ [方]刚刚。 [茂]盛。 [恶]作恶。

❷ [矛]攻击。

❸ [既]转变的状态[夷]平复。 [怿]喜悦。

❹ [酬]敬酒。

译文 方才还相互诋毁,针锋相对,继而又平复喜悦起来,相敬如宾啦!


◎第九段

❶ [王]指的是朝廷。

❷ [覆]反而。 [怨]归罪于。

❸ [正]纠正。

译文 上天示现不平,这个朝廷就不得安宁。权贵们不规诫自己心性,反而归罪于他人,去纠正他人的行为。


◎第十段

❶ [家父]是本文的真正作者。有人认为是周朝的士大夫,但究竟是谁,也没有定论,从“四牡”上是否可以推测出作者的地位?

❷ [究]探讨。

❸ [讻]弊端、根本原因。

❹ [讹]改变。

❺ [畜]蕴育。

译文 家父作此诗文,为的是探究朝廷的弊端,或许能改变权贵们的心性,这样就蕴育了天下太平。


提出疑问 深层次解读诗中内涵

此文又简称为《节》。关于其写作背景和年代,众说纷纭,历来有宣王时(三家诗)、幽王时(《毛诗序》)、平王时(韦昭)和桓王时(欧阳修)诸说但诗既以南山起兴,则不应写的是周室东迁后事。考虑到宣王时虽用兵频繁,但毕竟号称“中兴”,与诗中描写的势臣跋扈、政权腐朽之状有不合,因此其事当在幽王时代。
至于作者“家父”是何许人便更无法定论。然而,作者的身份和地位又决定了此文的基调。后人解析此文,通常是站在个人的立场和思想高度去理解,但是,出入却天地之差。何人会有此等“忧国忧民”之心?何人能有“谁主沉浮”的忧虑?
多数文学家认为此文畅快淋漓地吐露着作者对当朝权贵的责怨,甚至埋怨上天的不公,天子的庸惰。但细细品味第十段的措辞,可以感觉到作者的心态是慈祥且平和的,无丝毫的责怨,反而是一种包容和引导。
下面几个疑问如何解读是理解此文基调的关键,读者仁者见仁智者见智吧。
①第二段的“天方荐瘥”的“天”指的是什么?
②第三段的“天子”是指当朝帝王应无疑。
③后面的“昊天”指的是什么?
④相对“师尹”而说的“君子”又是代表什么?
⑤“四牡”直译是四匹彪悍的公马,疑问:为什么是四匹?能代表什么?
⑥第九段的“我王”又是指的什么?表达作者一种什么心态?
⑦第五段和第十段中都有同样的“讻”,如何理解?
本编浅见,仅供读者参考。
更希望读者附文发表高论。


【特别推荐】

德旺先生几十年深居骑楼老街的斗室之中,潜心研究中华传统的篆刻技法,继承了许多名家的技法,又博多家特点于一身,形成个人刀风……

下面几方作品是以徐三庚篆刻技法为基础,加上德旺先生个人的风格,继承并发展了这一篆刻技法。

为了传承这一项濒临失传的中华传统文化,德旺先生发心在斗室中蕴育篆刻文化的传承人……广泛地授教于学生们及篆刻爱好者,期望更多人了解中华篆刻文化……

“参与就是传承”

本编通过此平台呼吁社会,关注、支持这一群人,他们在用自己微薄的力量传承着中华传统文化……

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多