4 Trippers and askers surround me, People I meet, the effect upon me of myearly life or the ward and city I live in, or the nation, The latest dates, discoveries, inventions,societies, authors old and new, My dinner, dress, associates, looks,compliments, dues, The real or fancied indifference of someman or woman I love, The sickness of one of my folks or ofmyself, or ill-doing or loss or lack of money, or depressions orexaltations, Battles, the horrors of fratricidal war,the fever of doubtful news, the fitful events; These come to me days and nights and gofrom me again, But they are not the Me myself. Apart from the pulling and hauling standswhat I am, Stands amused, complacent, compassionating,idle, unitary, Looks down, is erect, or bends an arm on animpalpable certain rest, Looking with side-curved head curious whatwill come next, Both in and out of the game and watchingand wondering at it. Backward I see in my own days where Isweated through fog with linguists and contenders, I have no mockings or arguments, I witnessand wait. 旅行者和探问者围绕着我, 我所遇到的人民,我早年的生活,或者我所生存的市区或国家对于我的影响, 最近的消息、新的发现、发明、社会、新的和旧的著作家、 我的饮食、衣服、亲朋、外表、问候,债务, 我所爱的一些男人或女人的实际的或想象的冷漠, 我的家人或我自己的病患或错误、金钱的遗失或缺乏、或抑郁不欢、或者情绪高昂, 战役、内争的恐怖、可疑的新闻的狂热、时紧时松的事件, 这一切日日夜夜接近我,又从我这里离去, 但这一切并不是我。 不管任何人的拉扯,我站立着, 快乐,自足,慈悲,悠闲,昂然地独立着, 往下看,仍然一直挺着胸膛,或者屈着一条胳臂靠在一个无形的但是可靠的支柱上, 歪着头看着,好奇地观望着,且看会有什么事发生, 自己身在局中而又在局外,观望着亦为之惊奇。 往回看,我看见了我过去的日子,我流着汗同语言学家和辩论家在云雾中争斗, 现在我没有嘲笑和申辩,我只是看着,期待着。 |
|