分享

记住:“Blood sister”千万别翻译成“亲姐妹”哦|跟Cathy学英语口语

 风吟楼 2020-01-03
Cathy 1223 来自学英语口语 00:00 06:48

点击上面绿标在线试听今天的音频,音频播放器已经支持暂停、快进、后退功能了)

What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy! 欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Blood sister

闺蜜 死党

例句:

英英解释:A girl or woman who has sworn loyalty to another despite not being biologically related.

Sally and Rita are such good friends, you rarely see one without the other. They're blood sisters.

莎莉和丽塔是如此的要好,两个人经常形影不离。她们是死党。

(I) can't say that I have: 

I have not.

我没有 √

例句:

A: Have you ever been to that part of the city before?

A: 你以前去过这个城市的那个地方吗?

B: Nope, can't say that I have.

B: 不,不能说我有。

Have (one's) say:

To express or make known one's views, opinions, or ideas.

发表自己的建议 想法 √

例句:

We aren't going to make a decision until everyone here has had their say.

在这里的每个人都没发言之前,我们是不会做出决定。

Say something (right) to someone's face:

To say something (unpleasant) directly to someone. 

毫不隐晦 √

例句:

I'd never say it to her face, but her new dress really looks terrible! 

我永远也不会直接告诉她,但她的新裙子确实看起来糟糕透了!

Assignment(脑洞大开时间)

Have the final say


Song for you(片尾曲)

Keane、Various Artists - Somewhere Only We Know

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章