分享

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

 海阔天空0rdktt 2020-01-11

文章末尾有福利哦

英语是一门非常严谨的语言,不管时态、语态,还是介词、冠词的搭配上。对英语学习者来说,都是比较头疼的一点。

比如今天要跟大家分享的这个知识点:

Do you have the time?

很多同学一看到这句话,第一反应都是问“你有没有时间?”或者“你有空吗?” 但它真正的意思是“现在几点了?”,等同于“What's the time?/What time is it?”

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

另外注意,在问时间的时候,有些同学容易受中式思维的影响,在最后加一个“now”,变成“What time is it now?”

汉语中,这样的说法行得通,但在英语中,加“now”反倒不是地道的表达。在老外看来,问时间不可能是问昨天几点了?也不可能是明天几点了?在后面加上“now”纯属多此一举。所以直接问“What time is it?”就好了。

既然“Do you have the time?”是问几点了,那“你有时间吗?”“你有空吗?”怎么说?

Do you have time?

你有时间吗?

去掉中间的定冠词“the”,这个句子的意思就完全不一样了,“Do you have time?” 才是问别人有没有空。

另外,你也可以这样问:

Do you have a minute?

你有时间吗?

Are you free?

你有空吗?

Are you available?

你有空吗?

Can you spare some time?

你能抽出一点时间吗?

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

除了“Do you have the time?” 英语中还有很多短语因为有无定冠词,意思截然不同。稍不注意,大家可能就会弄错:

In the pink VS In pink

In the pink

意为“身体健康,身体状态好”

A glass of red wine keeps you in the pink.

一杯红酒有益健康。

In pink

穿粉色衣服

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

The girl was attired in pink.

这女孩一身粉红色打扮。

At table VS At the table

At table

强调的是“吃饭,进餐”

The telephone call came while they were all at table.

他们都在吃饭时电话来了。

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

At the table

只表示“在桌子旁”,没有强调“吃饭”的意思。

She sat at the table with pen and paper.

她拿着纸笔坐在桌旁。

In store VS In the/a store

In store

即将发生;必将到来

There were also surprises in store for me.

也有一些令人吃惊的事在等着我。

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

In the/a store

在商店里

They checked out all the goods in the store.

他们清点了店里的货物。

Go to school VS Go to the school

Go to school

求学;去上学

We don't have to go to school on Sundays.

星期天我们用不着上学。

Do you have the time?不是问“你有空吗?”10个人9个回答错

Go to the school

去学校(但不一定是上学)

They will be asked to go to the school tomorrow morning.

他们明天早上将被邀请到学校去。

Out of question VS Out of the question

Out of question

毫无疑问

Out of question, this plan can be fulfilled ahead of time.

毫无疑问,这个计划可以提前完成。

out of the question

不可能的;办不到的

For the homeless, private medical care is simply out of the question.

对于无家可归的人而言,私人医疗纯粹是天方夜谭。

英语中这样的例子还有很多,你还知道哪些呢?欢迎留言分享~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多