分享

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

 Ztiger1980 2020-01-15

上一篇:都柏林的巴西房东,民宿房东中的怪咖

前面说我俩在火车站附近寄存好行李便一头扎进都柏林喧嚣热闹的大街,寻找我攻略上的那一个个零散的小景点。顺着火车站西边正对的塔尔伯特街(Talbot Street)西行,远远地就能看到高大的都柏林尖塔,我知道那里就是著名的奥康奈尔大街(O'Connell)。

都柏林尖塔又称光明纪念碑,塔高121米,底端直径3.27米,顶端只有15厘米,像根巨大的银针直指云霄。早在爱尔兰还归英国统治的年代,这里曾立着一个与伦敦特拉法加广场类似的纳尔逊纪念柱,不过在爱尔兰独立后,那个象征英国荣耀的纪念柱于1966年被爱尔兰共和党人捣毁。2002年伊恩·里奇建筑事务所设计了这个不锈钢尖塔,其理念为找寻艺术与技术之间优雅和灵动的结合点。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

根据我在都柏林几天游走的经历,奥康奈尔大街很可能是都柏林最宽阔的大街,它的双向机动车道被一条人行道隔开,两边建筑前还有很宽的步道。同时我怀疑它也是都柏林最脏的大街,我好歹也去过几个欧洲城市,还头一次遇到步行街地面粘脚的,尤其在下午,似乎总有人不小心把酒水饮料洒到地上,那些含糖的液体干了以后就会粘你的鞋底。这条街道吸引我的当然不是这些,而是街上矗立的一座座雕像和它们代表的爱尔兰记忆。

离大尖塔最近的是正东街口立着的一尊乔伊斯铜像。詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941)是爱尔兰著名作家和诗人,代表作为意识流作品《尤利西斯》和短篇小说集《都柏林人》。你瞧他这副玩世不恭的形象,我估计没看过他作品的人多少也能猜出一点儿风格。我在出发前有幸读了《都柏林人》,可以说整部小说集都笼罩在一股阴郁、虚妄、麻木、市侩和无意义生活的气氛中,让人透过文字便能看到都柏林阴沉的天空,闻到空气中弥漫的酒气。看似满满“负能量”(其实我不太懂这个词的确切含义),却像一杯苦涩的黑咖啡,让人沉浸其中不舍抽离。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

大尖塔南侧矗立的是詹姆斯·拉金(James Larkin,1876-1947)雕像。詹姆斯·拉金为爱尔兰工会领袖和社会活动家,此雕像由英国现代雕刻艺术家亨利·摩尔(Henry Moore,1898-1986)的学生、爱尔兰雕塑家奥伊森·凯利(Oisín Kelly,1915-1981)创作。有没有感觉雕像人物的手好大?

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

再往南是约翰·格雷(John Gray,1815-1875)的雕像。他也是一名政治活动家,曾为国会议员,主张废除1800年英国颁布的《联合法令》,致力于爱尔兰独立运动。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

继续向南,这位抱着双臂的是另一位谋求爱尔兰独立的政治家威廉·史密斯·奥布莱恩(William Smith O'Brien,1803-1864)。他鼓励爱尔兰人更多地使用爱尔兰语而不是英语。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

奥康奈尔大街最南端靠近利菲河畔的大型雕塑是奥康奈尔纪念碑,这条街道就是以他的名字命名的。丹尼尔·奥康奈尔(Daniel O'Connell,1775-1847)被爱尔兰人誉为“解放者”,作为爱尔兰政治领袖长期为争取天主教徒在英国的权利而奋斗。1823年他当选国会议员,但是按照当时的法律他无法前往伦敦国会大厦履职,于是开始推动变法。当时的首相恰好是都柏林出生而又声名显赫的威灵顿公爵,在公爵以辞职相胁的情况下,国王和国会终于同意改革,于1829年通过了《天主教救济法案》,赋予了天主教徒当选国会议员等更多政治权利。这组雕像由爱尔兰雕塑家约翰·亨利·弗雷(John Henry Foley,1818-1874)制作,我在《情迷不列颠》里介绍过的伦敦阿尔伯特纪念亭内的雕像也是他的作品。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

奥康奈尔大街西侧有幢带希腊六柱式门廊的建筑非常显眼。它是都柏林邮政总局,简称GPO,由爱尔兰建筑家弗朗西斯·约翰斯顿(Francis Johnston,1760-1829)设计,1818年落成,据说是爱尔兰最后一幢英国乔治式建筑。1916年复活节起义时,这里曾作为起义军的总部。有部描写爱尔兰独立战争游击队领导人迈克尔·柯林斯的电影《傲气盖天》,开场时便是起义军从这幢大楼走出投降。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

建筑外墙上的铜牌用传统的盖尔语刻着这幢建筑的名称,上方的竖琴是爱尔兰的标志。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

邮局大堂里照常营业,只把旁边的一间小屋单辟出来作为复活节起义的纪念展厅。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

抛开过往的沉重历史,我们向南直奔利菲河畔。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

站在奥康奈尔桥上西望,一眼就看到传说中的“半便士桥”。它是一座建于1816年的步行桥,以缓解两岸百姓以摆渡为主的交通方式。最初叫威灵顿桥,对,就是借用威灵顿公爵之名。由于此桥的出资方被授权在100年内有权收取每人次半便士的过桥费,老百姓便将这里俗称为半便士桥。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

如今两岸的人们来来往往,除了乞讨者已经没人再朝你要钱了。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

从外观上看,这桥其实不算很独特,就是一座轻型的铁艺桥。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

我们不甘心,晚上又来了一趟,拍下这组夜景。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

到了这边,气氛就没有奥康奈尔大街那么凝重了,河两岸的房子都是花花绿绿的,看着就那么诱人。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

桥南穿过一道商人拱门(Merchant’s Arch)便进入闻名遐迩的圣殿酒吧区。关于圣殿酒吧(Temple Bar)这个名称的由来,有两种不同解释。一说源于17世纪初从英格兰移民至此的威廉·坦普尔爵士(Sir William Temple,1555-1627)。他曾任都柏林大学圣三一学院第四任院长,与老婆玛莎(Martha)在这里盖房建花园,繁衍生息。他们的儿子约翰·坦普尔(John Temple,1600-1677)曾任都柏林大法官,地位仅次于英国派驻爱尔兰的总督。另一种说法是说它引自伦敦的坦普尔栅门(Temple Bar),Bar在英文中除酒吧的意思外,也有城门的意思。我们去年在伦敦圣保罗大教堂附近见过那道门,是英国大建筑家克里斯多佛·雷恩为旧伦敦城设计的入口,最早位于旧伦敦城与威斯敏斯特城之间的大路上,距离舰队街(Fleet Street)不远。如今都柏林圣殿酒吧区的主街正好也叫舰队街,很可能是一起引用而来,所以这种说法也不无道理。无论如何,Temple这个词都是一个代表名称的专有名词,而与“圣殿”没有任何关系,中国人的翻译看来是想当然了。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

舰队街上最有名的是所谓的“圣殿酒吧”,也许我们该叫它“坦普尔酒吧”。他家的外墙上刻着两个人的浮雕,右边是威廉·坦普尔爵士,左边是他的老婆玛莎。显然他家更接受前一种说法。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

酒吧好像是24小时开门,但是白天进去喝酒的客人不多,都是我们这种游客在附近转来转去。我拍照时一个端着饮料的女士还冲着镜头摆起了pose,大家的心情都很愉悦。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

从这个路口向南到另一个三岔口,有面“音乐名人墙”,墙上都是爱尔兰著名音乐人的照片。晚上我们将到这里体验都柏林的酒吧文化。

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

街上立121米银针,桥用收费金额命名,酒吧区一直都被国人译错

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多