分享

小学生古文100篇 | 12、买椟还珠、滥竽充数、叶公好龙、画蛇添足、自相矛盾

 沐沐阅览室 2020-01-16

56. 买椟(dú)还珠

楚人有卖其珠于郑者,为①木兰之柜②,薰(xūn)以桂、椒(jiāo),缀(zhuì)以珠玉,饰以玫瑰③,辑(jí)④以羽翠。郑人买其椟而还⑤其珠。此可谓善⑥卖椟矣,未可谓善鬻(yù)⑦珠也。

字词解释

①为:做,制造。②柜:盒子。③玫瑰:这里指一种美丽的宝石。④辑:同“缉”,连缀。⑤还:退还。⑥善:擅长,善于。⑦鬻:卖。

古文今译

楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的盒子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉装饰,用翡翠连缀。有个郑国人把盒子买了去,却把盒子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,不可以说,善于卖珠宝。

57. 滥竽充数

齐宣王使①人吹竽,必三百人。南郭处(chǔ)士请②为王吹竽,宣王说③之,廪(lǐn)食(sì)以数百人。宣王死,湣(mǐn)王立,好一一听之,处士逃。

字词解释

①使:让,指使。②请:请求。 ③说:同“悦”,高兴。

古文今译

齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,他的儿子齐湣王继承了王位。齐湣王喜欢听(他们)一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。

58. 叶公好龙

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻①而下之,窥(kuī)②头于牖(yǒu)③,施(yì)④尾于堂。叶公见之,弃而还(xuán)走⑤,失其魂魄,五色⑥无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

字词解释

①闻:听说。②窥:这里是探望、偷看的意思。③牖:窗户。④施:延伸。⑤还走:转身就跑。⑥五色:这里指脸色。

古文今译

叶子高非常喜欢龙,家里用的东西上画着龙,屋子内外也都刻着龙。天上的真龙听说了,就从天上下来。龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

59. 画蛇添足

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引①酒且②饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固③无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡④此酒。

字词解释

①引:拿,举。②且:将要。③固:本来。④亡:丢失,失去。

古文今译

楚国有个人祭过祖宗以后,赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画上脚。”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”于是把那壶酒喝了下去。那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

60. 自相矛盾

楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉①其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷②也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如③?”其人弗能应④也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

字词解释

①誉:称扬、赞美。②陷:这里是“穿透”“刺穿”的意思。③何如:会怎么样。④应:回答。

古文今译

楚国有个卖盾又卖矛的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,任何东西都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,任何东西都会被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”楚国人张口结舌,回答不出来了。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。 

▍来源:网络,版权归属原作者。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多