分享

【杂谈?/完结】食肉王庭-相关名词翻译变更+感言

 创世之庭 2020-01-16

大家好,我是骷髅,事实上到现在为止,食肉王庭的背景故事已经完全翻译完毕了,还有一些零散在其他人战争卷轴中的小故事,比如铁下巴之中的那个兽人军阀被干……不过好消息是,七月就要出AOS官中了,会翻译新版的战争卷轴和总规,想必之后就不需要我们这些民间菜狗子了,大家可以自己去寻找官方中文。

就和我说的一样,我本人喜欢死亡势力,这个有很多原因)所以我花了一个半月多将没有任何人翻译的食肉王庭给翻译完成了。虽然这个族没爹没娘没人爱,但确实是AOS中目前我最喜欢的势力(可能是因为我把他翻译了的缘故)。我个人的习惯是翻译完了之后才吭声来腹泻式更新,如你们所见)之所以会花三天一是为了校对,二是因为专栏居然有投稿件数限制)

就这样,想说的都差不多了,本来我是想跑去翻铁下巴的,结果都要官中了),把兵种翻译了就跑了。之后应该还会做一些综述性的专栏,不过这样全篇翻译应该是不会再有了。

那么,感谢大家的支持,我是我是骷髅(这是我真正的ID),我们下次再见。

名词翻译变更表

Nightlands=夜地=暗夜之地

多次被提到,是死亡界在神话时代非常繁荣的一块地方,现在这里的废墟大部分是食肉王庭的巢穴,也是八风界域中食肉王庭聚集最密集的区域了。

Mortal Ralem=凡人国度=凡人界域=凡世

这个词语其实是泛指八风界域,也就是“凡人可以生存的地方”,用国度不大合适,只不过我一开始直接直译了)然后就懒得改,然后就一发不可收拾)

Underworld=冥界=地下世界

指的是死亡界地上的各个冥界,那老爷统治的地方。八风界域死去的灵魂如果不受干涉就会自然而然的汇聚于此,你也可以开一扇门把人丢进去。

Crypt Flayers=地穴剥皮者=地穴撕裂者=墓穴XXX=墓穴撕裂鬼=墓穴掠鬼=墓穴劫掠者

翻译变迁为题),最后敲定了身上墓穴撕裂者,Crypt统一为“墓穴XXX”,至少我这里如此。

Mordant=莫唐太=莫丹特=噬人者

同样是翻译变迁问题,我自己都懒得查我用的多混了)

Abhorrant Ghoul King=阿霍伦特食尸鬼王=憎恶食尸鬼王

翻译取舍问题),我最后选择了音译,但在翻译完之后我想用意译了),等到想改的时候已经一大堆东西用上去了,懒得改了)。Abhorrant本身就为憎恶,憎恨,可恶的意思,憎恶食尸鬼王是完全正确的翻译,反而阿霍伦特有些不伦不类。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多