I'm coming.mp3 From 撩英语 00:00 04:37 大家早啊~今天小八想跟大家分享的是一个很简单的句子,I'm coming~像现在,要过年了,回家的小伙伴们肯定会跟朋友们约饭、聚餐、出去玩,在别人催你快出门的时候,大家就可能会顺口就说了 “I'm coming”,它有什么好讲的呢?且听小八说说它的另一种意思'I'm coming' 是 sex 行为中……经常说的话,emmm,你懂吧,这也经常在美剧、美国电影和有色笑话中听到。之前我们发过的一期内容,就有两个留学生的例子,在告诉老外自己马上到的时候,就用了这句话,却引起了误会~有很多人拿这些例子来调侃说,不能随便说 I'm coming .不过经过小八的查阅,I'm coming 用来表示“我来了”其实是没问题的,只不过是使用场景的问题,有时候说某人来了用了这句话却被嘲笑,也只能说是说者无意听者有心了~只要场景对,这句话不会产生不雅的歧义。就像《少年的你》当中的那个片段,小北在沙发上睡着,陈念问他(沙发)硬不硬…… 为了避免尴尬,小八为大家准备了一些句子,可以代替“I'm coming”来表示“我来了,可以替换着用起来哦~ 如果表示我已经到了,可以说 I'm here. 或者直接说 Here。如果要表示我正在路上,可以说 I'm on the way.I will be right there. I will be right over. I will be there in a jiff. 我马上就到啦。 Jiff /'d?ifi/ n.瞬间,一刹那 还有一些像 I'm coming 这样比较容易引起误会的表达,之前小八有跟大家推过,今天我们来看看这些误会到底是怎么回事呢?
Mandarin /?m?nd?r?n/ n. 普通话
歪果仁经常说的“中国话、汉语”其实是用 Mandarin 来表示的。在他们眼中,“Chinese”包括中国所有的语言,包括普通话、闽南语、粤语等等。 在江浙沪那块自带加密功能的方言面前,小八都感觉自己像个歪果仁你就能理解为什么他们很少说“Chinese”啦。 《生活大爆炸》里面谢尔顿跟朋友吃饭,霍华德因沉迷女色而不能正常参与四人组日常活动。“Where's your annoying little friend who thinks he speaks mandarin?”这个笑话,小八相信我们撩英语的忠实粉丝们应该都会知道毛病出在哪里吧?小八前段时间刚跟大家分享了这个表达。名词-free (构成形容词),表示没有……的,在公众场所看到 smoke-free 其实是表示这个地方是无烟区,是禁止抽烟的哦~不知道 mocha 这个单词的朋友们会误以为它是按照拼音来拼写的,错把摩卡当抹茶。下次看到,可不要认错了哦~这个例子是在说番茄酱的梗,很多人刚出国的时候不知道番茄酱该怎么说,就跟着感觉走说成了 tomato sauce ,然而这位旁友将番茄 tomato 和土豆 potato 搞混了。 咳咳,番茄酱的正确打开方式应该是 ketchup /?ket??p/ 。I like French fries without ketchup.
这个也是会让人误解的一个表达,因为 sleep together 是“发生性关系;通奸”的委婉语。 如果我们要表达和同性朋友单纯地睡同一间房,我们可以说 : We share the same room. 或者 We spend the night together. 这个也是我们之前讲过的哦~好啦,以上就是我们今天的内容,喜欢的话,欢迎大家分享给更多的人看到这些有趣的知识~ 今日留言话题 你身边有喜欢开车的人吗? 欢迎在留言区讨论~ ? 喜欢今天的内容 点一个爱的【在看】小心心叭~
|