分享

280、有瞽之奏乐祭祖《我吟诗经》——二十七、颂·周颂

 山佳国学谭 2020-01-18

280、有瞽之奏乐祭祖《我吟诗经》 

——二十七、颂·周颂 

原文: 

有瞽有瞽⑴,在周之庭。设业设虡⑵,崇牙树羽⑶。应田县鼓⑷,鞉磬柷圉⑸。既备乃奏⑹,箫管备举⑺。喤喤厥声⑻,肃雍和鸣⑼,先祖是听。我客戾止⑽,永观厥成⑾。 

—— 

我吟: 

乐由天作盲人乐师真不少 

周王祭祖共同奏乐在周庙 

悬挂钟鼓架子早已设置好 

乐器上装饰着五彩的羽毛 

小鼓大鼓悬鼓就位调好调 

鞉磬柷一道排开井井有条 

礼乐齐备演奏声声音缭绕 

乐器齐鸣传出笛声和排箫 

曲调交响嘹亮又和谐美妙 

雍容闲雅肃穆舒缓好技巧 

诸位先祖神灵听了兴致高 

我的宾客应邀光临均来到 

欣赏优雅乐曲一套又一套 

—— 

注释: 

⑴瞽(gǔ):盲人。这里指周代的盲人乐师。 

⑵业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。 

⑶崇牙:业上用以挂乐器的木钉。树羽:用五彩羽毛做崇牙的装饰。 

⑷应:小鼓。田:大鼓。县(xuán):“悬”的本字。 

⑸鞉(táo):一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬(qìng):玉石制的板状打击乐器。柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。音乐开始时击柷。圉(yǔ):即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。 

⑹备:安排就绪。  

⑺箫管:竹制吹奏乐器。  

⑻喤(huáng)喤:乐声大而和谐。  

⑼肃雝(yōng):肃穆舒缓。 

⑽戾(lì):到达。 

⑾永:长。成:一曲奏完。 

———— 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多