Advocates for self-driving cars love to tout the benefits the cars would bring, such as fewer accidents and less congestion. Another alleged value of being a passenger rather than a driver is more productivity—you could work rather than concentrate on driving. But most people might not spend their newfound free time in self-driving cars whittling down their to-do lists.自动驾驶的拥护者喜欢吹捧自动驾驶汽车带来的好处,比如减少交通事故和拥堵。另一个说法是,相较于司机来说,这种汽车其实提高了乘客的生产力,因为你可以集中精力工作,而不用驾驶。但是,大多数人可能不会将新获得的自由时间花费在用自动驾驶汽车削减待办事项上。 ——《科学美国人》 基本释义 If you allege that something bad is true, you say it but do not prove it. vt. 宣称;断言
单词allege里面的leg部分,来自拉丁语legere, 意思是“发送,派遣”。所以,在英语里包含leg的单词,多与此相关:legacy n. 遗赠,遗产legate n. 教宗使节 relegate v. 贬职;降级delegate vt. 委派…为代表declare: If you declare that something is true, you say that it is true in a firm, deliberate way. You can also declare an attitude or intention. (声明) assert: If someone asserts a fact or belief, they state it firmly.(断言)
|