本文转自公众号“阿则外”,已获授权。关于新冠肺炎的新闻报道中,“疫”这个说法经常出现,我们通常翻译为epidemic。 也许有人要问,能不能说成pandemic和plague。我们今天就来区分一下这三个词。
Epidemic Epidemic / epɪdemɪk / 源于古希腊语,epi-相当于英语中表示地点的介词upon,而-dem-则相当于英语中的people,和democracy(民主)同一来源。 Epidemic的原本含义是,影响到很多人的疾病。 Epidemic是最为客观的说法,相当于“流行病”,通常用作医学术语,指的是在某个社区或城市,同时出现某种疾病的大量病例。 例如:
此外,epidemic还经常用作比喻,形容大量出现某种不好的事情,例如犯罪行为:
Pandemic另一个表示“疫”的词语pandemic / pændemɪk /,也是源于古希腊语,pan-的含义相当于all,所有、一切。 Pandemic所指的,本质上也是一种epidemic,区别只是规模更大,范围超出了某个社区或城市,大至影响到世界上的多个大洲。 ▌Black Death在欧洲历史上,曾有两次最为著名的pandemic疫情,分别是20世纪初的西班牙流感(Spanish Flu),和14世纪中期的黑死病鼠疫(Black Death)。 在欧洲历史上,黑死病是一件惊天动地的大事,它在1350年前后爆发,导致欧洲各国的人口减少了将近一半。 在14世纪之后的几百年间,黑死病的变种不断在小范围区域出现,特别是各大城市;直到17世纪,英国伦敦还爆发过严重的疫情。 今天,欧美国家的时尚界,经常看到鸟头面具的形象。这种面具其实并不是现代设计师的原创发明,而是源于欧洲历史上抗击疫情的防护服装,最初称为Plague doctor mask。 防护面具的鸟嘴,用来装薄荷、樟脑等气味芳香的草药。与之配套的,还有一件直筒长袍,衬里上涂有一层厚厚的蜡质,以防止病气侵入。 有人声称这种传统防护服装是现代生化防护服的前身,但根据历史记载,这种长袍加面具的实际防疫效果微乎其微。 PlagueBlack Death是18世纪时才开始使用的说法,在此之前的几百年间,黑死病一直被称为The Plague / pleɪg / 。 由于在历史上曾给欧洲人留下过巨大的心理阴影,和epidemic相比,plague这个词语带有更强烈的感情色彩,主要是“恐惧”这种感情。 在今天的英语中,plague很少用来客观地指“流行病”,而是主要作为比喻用法,指某种不好的事物或情况大量出现,除了作为名词,还可以作为动词使用,例如:
和plague最经常同时出现的动词,是avoid(避免、躲避)。 在英语中to avoid sb/sth like the plague 已经成为了固定的成语,表示不愿意见到某人或接触某件事,如躲瘟疫一样竭力回避。 推 荐 阅 读 |
|
来自: 新用户10205316 > 《英文》