分享

(原创)山川异域,风月同天(中日友好诗文书法1)

 武当书苑 2020-02-14
作者|杜文杰

 
 

在举国上下团结一心抗击疫情的过程中,“一方有难,八方支援”,中国的疫情灾难得到了世界许多国家的支持和援助。

其中,日本在这次对中国援助中表现尤为突出和抢眼:

早在1月21日,日本政府就采购了大量的口罩、防护服、防护眼罩、速干洗手液、橡胶手套等医疗物品,空运至中国。

这是中国最早收到的国际物资援助。

日本地方政府也纷纷行动起来:

日本大分市和武汉市是友好城市,将防灾仓库中储备的3万只口罩捐了出来;

日本广岛向四川、重庆支援了10万枚口罩;

日本浜松向杭州、沈阳支援7400枚口罩和460套防护套装;

日本新潟市向哈尔滨支援3万枚口罩

……

近日,日本某机构有别出心裁,在向武汉市捐赠的一批物资上附上了一些汉语经典诗文,记录了千百年来中日两国人民世代友好的文化传承和交流,深深触动了人们的心灵,博得了中国人的好感。

在这个特殊的时期,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”“天台立本情无隔, 一树花开两地芳。”等诗文更体现了中日两国人民共同抗击疫情的决心,彰显了两国人民深厚的情谊及中华民族博大精深的文化魅力。

由此也可以看出,日本人民对中华文明的崇拜和敬仰之情。

昨天看了星辉斑斓之星星好友发的一篇文章《我们的文化瑰宝援助来了,再也不用担心》,深有同感,现将里面部分美好的诗文以书法的形式展示出来,以记起中日两国人民在抗击疫情中的深厚友谊。文中部分解释文字来自星辉斑斓好友原创文章,以示谢意!


 
 
(原文)不辞山路远,踏雪也相过。

出自唐朝张九龄《答陆澧》,意思是:虽然山路崎岖遥远,纵使大雪厚积,也要前往拜访。在这次疫情中,我们也感受到了许多这样“不辞山路远”的情谊。(星辉斑斓解释)

 
(原文)千里不辞行路远, 时光早晚到天涯。

出自唐朝张祜《破阵乐·秋风四面足风沙》,别怕路途遥远,总有一天会到达目的地,胜利就在前方。(星辉斑斓解释)


 
(原文)相知无远近,万里尚为邻。

出自唐代诗人张九龄《送韦城李少府》,意思是:只要彼此互相了解、感情深厚,便没有距离远近之分,即使相隔万里,也如同邻居一样亲近。(星辉斑斓解释)


 
(原文)投我以木桃,报之以琼瑶。

出自《诗经·卫风·木瓜》,意思是:你将木桃赠予我,我拿美玉作为回报。不是为了回报,而是为了长久交好。(星辉斑斓解释)


 

(原文)山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。

唐朝鉴真和尚说的一句偈语。




(原文)若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。

出自南宋诗人陈刚中《阳关词》,意指五湖四海都是兄弟,无论在何处相逢都该亲密,并不一定非要是以前的朋友。(星辉斑斓解释)


2020.2.14   书馆首发

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多