分享

风月同天

 昨日残荷 2020-02-15

自新冠肺炎疫情爆发以来,作为邻国的日本,除了向我国捐赠医疗物资外,也送来了“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”“同气连枝,共盼春来”等诗句作为赠言来鼓励我们。

这些措辞优美、感情丰沛的诗句迅速在国内的网络上“蹿红”。

我认为首先应该感谢邻国日本雪中送炭之情,同时也应该看到,中华传统文化博大精深、影响深远,中日之间的文化交流也源远流长。如日本驰援物资上写的“山川异域,风月同天”(左图)则是出自《绣袈裟衣缘》,作者是日本长屋王,源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。据记载,公元8世纪,日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。后来,鉴真听闻此偈,深受触动,决定东渡日本,弘扬佛法。

此外,诗词的这种功用,在中国其实从来都是一个悠久的传统,从春秋时期开始,国与国、地区和地区之间的交往就经常先来几句诗了。如今这个传统是否如我们所担忧的那样已经中断?其实并没有。只不过,没有疫情这个放大镜,平时用得再多也无法引起全网关注。就比如“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,很多年前,我们的媒体就经常用来形容两岸关系。

其实这次我们也可以用这句诗来回赠日本的捐赠:“异乡物态与人殊,唯有东风旧相识。”感谢曾经对我们的帮助,有朝一日,我们也会做一次春风。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多