分享

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

 当以读书通世事 2020-02-15

这个被新型肺炎肆虐的春节,庙会等大型活动取消,七部贺岁电影全体撤档,政府和钟南山院士带头呼吁不要走亲访友。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

那么,被“剥夺”户外生活的你们都呆在家里做了什么?

这个时节,各省院校和中小学纷纷通知延迟开学,雅思托福GRE都官方取消1月、2月的考试,考研复试的时间也可能比以往推迟。虽然被逼无奈闲赋在家,但换句话说,许多宝宝也有更多时间准备接下来的考试了,有缺补缺,无缺精进,尤其是英语考试,只需要一点合适的技巧+边玩边学的努力就可以快速提分。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

我们知道,英语的阅读和作文一直都紧跟时事热点,为了让英语学习更轻松有趣,也为了能即学即用,我们不妨“从时事当中学英语”和“利用时事提高英语考试成绩”。

反正你闲来无事,把这篇文章看完,不能保证之后考试无往不利,但在考场上一定会感谢自己的未雨绸缪。如果不考试,拿学到的新词汇新句型发个朋友圈吹吹牛,逼格也直线飙高,也算一个新春佳节有益身心的娱乐活动了。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

一、'新型冠状病毒'用英文怎么说?

(一)

novel coronavirus

新型冠状病毒的英文表述为novel coronavirus,novel意思为'新奇的、异常的',可以用new替换。

coronavirus就是'冠状病毒'的意思,像臭名昭著的MERS和一代国人的噩梦SARS,致病因都是冠状病毒。

比如中东呼吸综合征冠状病毒,译作Middle East Respiratory Syndrome coronavirus;

再比如非典病毒,也叫严重呼吸综合征冠状病毒,译作Severe Acute Respiratory Syndrome coronavirus。

respiratory的意思,就是'呼吸的',syndrome的意思,为'综合症状,并发症状'。

所以现在大家明白新型冠状病毒简写为什么是2019-nCoV了吧?

n就是novel的缩写,cov就是coronavirus的缩写。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

(二)

接下来我们用novel coronavirus造句,这个句子应该经常可以在双语新闻里看到,难度一般又贴合时事:

The novel coronaviruses typically cause respiratory symptoms。

新型冠状病毒通常会引起呼吸综合征。

So we recommend a basic hand hygiene,such as washing your hands with soap and water, and respiratory hygiene, such as wearing a N95 respirator when you have to be outside.

所以我们建议保持基本的手卫生,比如用肥皂和水洗手。还要保持呼吸道卫生,比如在不得不外出时佩戴N95口罩。

二、中国疾控中心和N95口罩用英文怎么说?

中国疾控中心,英文全称为Chinese Center for Disease Control and Prevention,缩写为CDC。

N95口罩,可以译作N95 respirator,也可以译作N95 masks,或者respirator/masks rated N95。respirator就是“口罩”的意思;要注意的是,mask表示“口罩”的意思时,必须要用复数哦。

好的,如果我们想发条英文朋友圈问'还能买到N95口罩吗?',要怎么表达呢?

Are N95 masks still available?

N95口罩还能买到吗?

简单吧。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

来一句难点的,这句话在新型冠状病毒爆发的初期,应该也可以经常在双语新闻里见到。

CDC have designated N95 filtering disposable respirators as appropriate in helping to reduce exposure to airborne 2019-nCoV.

中国疾控中心已经指定使用N95型一次性过滤口罩,用于帮助减少通过空气传播新型冠状病毒的感染几率。

上面这个句子里还有三个生活里经常能用的新词:

  • filtering的意思是'过滤的';
  • disposable的意思为'用完即扔,一次性';
  • airborne意为'空气传播的'。

其实结合时事背景,这些看似生僻的单词也大概能猜到是什么意思对吧?所以不要害怕生僻词和长难词,我们有许多方法可以降低这些因为对单词的陌生而引起的恐惧感。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

我们说语言就是一个工具,想熟练使用工具就要多用,在句子和文章中学单词的好处就是,学了马上就能用,用了就能记得牢。

三、你知道那些可怜的蝙蝠和果子狸的英文名是什么吗?

非典时期,因为科学家们在广东野生动物市场的果子狸身上检测到了SARS病毒,证明果子狸是病毒的直接传染源,于是广东省全面捕杀野生动物市场的果子狸。

其实这也算一件动物界的灭门惨案。

但是石正丽老师团队经过十五年研究才发现,果子狸实际上替一种叫中华菊头蝠的蝙蝠背了黑锅。

这一次新型观众病毒四方横行,让果子狸、蝙蝠重回大家视野。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

果子狸的英文叫法有很多,笔者考察了最近的China Daily和一些相关文献,发现最常用的是masked palm civet,原文如下:

Scientists believe SARS was caused by cross-species transmission in the province—with the blame initially falling on masked palm civets, which are considered a delicacy.

科学家们认为SARS是由于病毒的跨物种传递导致,并且将矛头指向了一向被视作美味佳肴的果子狸。

蝙蝠就比较简单了,译作bat。

其实这次科学家们怀疑的病毒来源不止是蝙蝠和果子狸,包括蛇、穿山甲、土拨鼠……笔者此前甚至不知道它们可以买卖或者作为食物……也难怪外媒形容中国的野生动物市场是'China's poorly regulated wild animal markets'——缺乏监管的中国野生动物市场。

在这里强烈建议,这些野生动物,大家学一学它们的英语学名就可以了,至于食用还是算了,毕竟从这次事件能看出来,保护动物就是保护人类自己。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

四、想告诫留学朋友或外国友人保护好自己,怎么发信息得体?

Ways to protect yourself from a coronavirus:

避免感染冠状病毒的方法:

除了我们之前提到过的勤洗手、戴口罩,还有以下途径可以降低感染新型冠状病毒的风险,大家可以发朋友圈告诉亲朋好友了:

Avoid close contact with anyone with cold or flu-like symptoms.

避免跟有感冒或流感症状的人密切接触。

Thoroughly cook meat and eggs.

将肉类和鸡蛋彻底煮熟。

Avoid unprotected contact with live wild or farm animals.

避免在未加防护的情况下接触野生动物或家畜。

新型冠状病毒变成英语阅读,学会这4点,助你全英文阅读无障碍

好了,恭喜大家几乎完整读完一遍世界卫生组织发布的《2019 Novel Coronavirus(2019-nCoV),Wuhan,China》了。这可是一篇全英文的官方报告哦,但是现在文章中的生词难词、还有重要的信息已经被我们基本搞定了,惊不惊喜,意不意外?

读全英文章其实就是这么简单,如果还想乘胜追击,可以在下方留言获取全文或者直接登陆世界卫生组织的官网收看哦。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多