分享

老外说dog ear什么意思?真的不是'狗耳朵'!

 小酌千年 2020-02-19

汉语博大精深,英语也是一种奇妙的语言。很多习语(英语或汉语),光看表面意思,常常容易闹笑话。

当你看美剧时出现了dog-ear,它是“狗耳朵”的意思吗?实则不然。
1

dog-ear

dog-ear可不是翻译成'狗耳朵',当你把狗狗的耳朵耷拉下来,很像是折了脚的书页。这个词非常特殊,既可作名词、动词,还能作形容词:

  • 做名词:a folded-down corner of a page 书页的折角,可用作复数。

  • 做动词:to fold down the corner of (a page) 将书页折起角

  • 形容词:dog-eared (书)翻旧了的;(书页)折角的

Do not dog-ear borrowed books. 

不要将借来的书的书页折角。

2

good ear

千万不要翻译为'好耳朵',good ear是一个引申义短语,意思是敏锐的听觉、辨别声音。所以有人对你说'good ear',是夸你的听力好。

短语:have a good ear for 对某事物有好的鉴赏,领悟能力。

He has a good ear for music.

他对音乐很有鉴赏力。

3

pig's ear

pig's ear是猪耳朵,那make a pig's ear呢?可不是'做猪耳朵'哦,而是'把某事搞砸'的意思。所以到你快要考试的时候可别吃猪耳朵,意味着你把考试搞砸了。

 I'm giving you one more chance, so don't make a pig's ear of it!

我再给你一次机会,这回你可别再搞砸了!

4

up to my ears

当有人对你说'I'm up to my ears'.时,你就不要再去打扰别人了,人家可没时间理你,因为up to my ears意思是忙极了、忙得不可开交。

I have no time for a holiday; I'm up to my ears in work at the moment. 
我没有时间度假,眼下我工作忙得不可开交。

告别“应试英语”,重归“实用英语”

在线学英语,私人订制改变、提升自己,

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多