分享

口语交际丨给你 ≠ give you

 rwm1110 2020-02-20

give you.mp3 来自小学英语 01:46

路上碰到两小孩,其中一个孩子拿着本书大声对另一个小孩说“Give you!”当然,在中国长大的我们都明白在说什么,可你能老外交流时,中式英语往往会让对方不明所以。今天我们就来看看Chinglish外国人究竟怎样说~~

1. Long time no see. 好久不见。

这是典型的中式英语,也是为数不多的被收入牛津词典算是正统英语的一个表达了。

eg: Long time no see. I miss you so much. 好久不见,好想你呀。

2.我们认为“欢迎下次光临”要这样说:Welcome again! 可不是哦!正确的表达应该是“I hope to see you again”!

eg: “Hope to see you next time!” The waiter said with smile. 服务员面带微笑地说“欢迎下次光临”!

3. 你们在写作文介绍家里有几口人时,有没有这样写过“My family has five people.”在我们国家习惯用“我、我们、你、你们、他们”来开头,在英语表达中更偏向于用“it、动词-ing、there be”开始说话。

所以,在说“我家有五口人”时,地道的英语表达应该为“There are five people in my family.”

编辑:二囍

标签:小学英语

一键星标「小学英语」,及时查收每天推送内容

(安卓用户可设置为「置顶」)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多