Under Louis Philippe, 'Marion Delorme' could be played, but livelier attention was turned to 'Nôtre Dame de Paris,' the historical romance in which Hugo vied with Sir Walter. It was to have been followed by others, but the publisher unfortunately secured a contract to monopolize all the new novelist's prose fictions for a term of years, and the author revenged himself by publishing poems and plays alone. Hence 'Nôtre Dame' long stood unique: it was translated in all languages, and plays and operas were founded on it. Heine professed to see in the prominence of the hunchback a personal appeal of the author, who was slightly deformed by one shoulder being a trifle higher than the other; this malicious suggestion reposed also on the fact that the quasi-hero of 'Le Roi s'Amuse' (1832, a tragedy suppressed after one representation, for its reflections on royalty), was also a contorted piece of humanity. This play was followed by 'Lucrezia Borgia,' 'Marie Tudor,' and 'Angelo,' written in a singular poetic prose. Spite of bald translations, their action was sufficiently dramatic to make them successes, and even still enduring on our stage. They have all been arranged as operas, whilst Hugo himself, to oblige the father of Louise Bertin, a magazine publisher of note, wrote 'Esmeralda' for her music in 1835. |
|