小编的电脑越来越不好使了 又因为自己的纠结属性 迟迟不知道买什么样的好 于是找来外教想咨询一下型号 外教二话没说, 拍着胸脯保证道: “I'm your man” (我是你的人?) 我这是被表白了么? 经验告诉我 这样直译肯定有问题!
姑娘们 “I'm your man”真不是在对你告白! I'm your man =I am the person you are looking for 我就是你要找的那个人! 它的释义是 used to say that one/someone is the person needed for a job 通常表达某人是这件事中最需要的那个人 比如说 If you need someone to help organize the files, I'm/he's/she's your man! 如果你需要有人帮你整理文件,我/他/她就是你要找的人。 有时候还可以解释为 我听你的,我随call随到 例: Whatever you need, I'm your man. 无论你需要什么,我随叫随到! 所以说 如果再听到有男生对你说 “I'm your man” 千万控制住跳动的芳心啊~ be your own person/woman/man如果有人过于干涉你的意见的时候, 你就可以霸气的用 'I'm my own man'回应 这句话的意思是 to be in control of your life and not allow other people to tell you what to do
独立自主;自己做主,自己拿主意 例: Nobody tells me how to live my life - I'm my own man. 没人能告诉我该怎样生活——我自有主张。 man in the street是个习惯用语,意思是“普通人”、“老百姓”。 例: The government took a poll of the man in the street. 政府对普通老百姓进行了民意测验。 it's every man for himselfsomething that you say that means that everyone in a particular situation is tryingto do what is best for themselves and no one is trying to help anyone else 人不为己,天诛地灭(指在某种特殊场合,每个人都会尽力维护自己,而不会帮助他人) 例: It might be a civilized place to shop at other times, but come the January sales, it's every man for himself. 人们在购物时通常都能保持风度,一月大减价例外,这个时候,人不为己,天诛地灭。 今天的内容都学会了么?
|