文公元年
【原文】元年,春,王正月,公即位。
二月,癸亥,朔,日有食之。
天王使叔服来会葬。其言来会葬何?会葬礼也。
夏,四月,丁巳,葬我君僖公。
天王使毛伯来锡1公命。锡者何?赐也。命者何?加我服也。
晋侯伐卫。
叔孙得臣如2京师。
卫人伐晋。
秋,公孙敖会晋侯于戚3。
冬,十月,丁未,楚世子商臣弑其君凭。
公孙敖如齐。
【译文】鲁文公元年,春季,周历正月,鲁文公即位。
二月,癸亥这天,初一,发生日食。
周天王派遣叔服来鲁国参加僖公的葬礼。这里说来鲁国参加葬礼是为什么呢?因为来参加葬礼是合乎礼仪的。
夏季,四月,丁巳这天,安葬鲁国国君僖公。
周天王派遣毛伯来鲁国“锡”鲁文公“命”。“锡”是什么意思?就是赐与。“命”是什么意思?就是增加文公在朝祭中规定穿戴的服装。
晋侯率军征伐卫国。
鲁国大夫叔孙得臣到京师去拜谢。
卫国军队反攻晋国。
秋季,鲁国公孙敖在戚这个地方会见晋侯。
冬季,十月,丁未这天,楚国太子商臣弑杀了他的国君凭。
公孙敖到齐国去。
【说明】本篇《文公元年》,主要描述的是鲁文公元年发生的故事。主要记述了五件事,一是周内史叔服到鲁国参加鲁僖公葬礼,另给公孙敖的两个儿子相面。二是周襄王派特使策命鲁文公,叔孙得臣到成周拜谢。三是介绍了晋国征伐卫国的缘由,而陈共公却越俎代庖替卫国出谋划策。四是楚成王立商臣为太子,大臣子上劝谏,但楚成王不听,后楚成王反悔,又想立王子职为太子。商臣探明情况后,造反,逼迫楚成王上吊自杀,然后自己登王位,称楚穆王。楚穆王登基后,访问齐国。五是秦穆公总结殽地战役,承认错误,仍旧使用孟明担任要职。
————————————————————
【注释】1.锡:(xī西)“赐”的古字。《易·讼·上九》:“或锡之鞶带,终朝三褫之。”《书·尧典》:“师锡帝曰:‘有鳏在下,曰虞舜。’”孔传:“锡,与也。”《诗·邶风·简兮》:“赫如渥赭,公言锡爵。”《诗·小雅·菁菁者莪》:“既见君子,锡我百朋。”《诗·大雅·皇矣》:“载锡之光,受禄无丧。”《尔雅·释诂上》:“锡,赐也。”《玉篇·金部》:“锡,与也。”清朱骏声《说文通训定声·解部》:“锡,假借为赐。”这里用为“赐与”之意。
2.如:(rú儒)《管子·轻重甲》:“今每战舆死扶伤如孤。”《左传·隐公四年》:“厚从州吁如陈。”《尔雅》:“如,往也。”《史记·项羽本纪》:“坐须臾,沛公起如厕。”《史记·屈原贾生列传》:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”这里用为去、往之意。
3.戚:卫国邑名,在今河南蹼阳县北。
春秋公羊传文公
人生道路上若干问题的解读人生道路上若干问题的解读
1
|
|