文公十年
【原文】十年,春,王三月,辛卯,臧孙辰卒。
夏,秦伐晋。
楚杀其大夫宜申2。
自正月不雨,至于秋七月。及苏子盟于女栗。
冬,狄侵宋。
楚子、蔡侯次3于屈貉。
【译文】鲁文公十年,春季,周历三月,辛卯这天减孙辰死了。
夏季,秦国征伐晋国。
楚国杀了自己的大夫宜申。
从正月开始,鲁国不下雨,一直到秋季七月。鲁文公和苏子在女栗这个地方结盟。
冬季,狄人入侵宋国。
楚子和蔡侯一起领兵驻扎在屈貉这个地方。
【说明】本篇《文公十年》,主要描述的是鲁文公十年发生的故事。主要记述了五件事,一是晋国人征伐秦国,夺取少梁。二是秦穆公反征伐晋国。三是描述了楚国子西的死因。四是鲁文公与苏国结盟。五是宋、郑想以柔弱归服楚国,不料反遭侮辱。
————————————————————
【注释】1.臧孙辰:鲁国大夫。
2.宜申:即子西,楚国大夫,官为工尹,即掌管百工之官。
3.次:(cì刺)临时驻扎和住宿。又指行军在一处停留三宿以上。《左传·庄公三年》:“凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。”《楚辞·离骚》:“夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘。”《资治通鉴》:“初一交战,操军不利,引次江北。”
春秋公羊传文公
人生道路上若干问题的解读人生道路上若干问题的解读
1
|
|