分享

英语句型拆分组合例

 风清气正会当时 2020-03-11

​英语世界# 为什么这些汉语句子译成英文以后变成了这个样子?

 ✔汉译英:先划掉定语,找出句子主架构(主谓宾+状),然后依照英语排序原则翻译主架构,最后翻译定语和将其贴回原址。

✔英语排序原则:主谓宾方地时,方地时均为状语,方指目的、方式、伴随,修饰动词的状语总共10类,除了前述5类,还有条件让步、原因结果、比较。



☞①美洲狮是一种形体似猫🐱的大动物,产于美洲。

★依照英语排序原则拆解中文:

主句{美洲狮+是+(一种形体似猫的)大动物}+定语从句{(美洲狮)+产于+美洲 }


★对照拆解版中文翻译单词形成译文:

Pumas are large, cat-like animals which are found in America.


②当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。


★依照英语排序原则拆解中文:

时间状语从句{当伦敦动物园+接到报告说}+定语从句{在伦敦以南45英里处(地点状语)+发现+一只美洲狮}+主句{这些报告+并没有受到重视}


★对照拆解版中文翻译单词形成译文:

When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously.


让学习成为一种习惯!

拆解中文译成英文,即中-英笔译,你是不是也在做这样的练习?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多