平常西外君在跟朋友交流时,朋友有时候就会用上一句英语疯狂表示赞同,比如'I agree with you.''Sounds good!' 用'I agree with you'来表达支持的心情是绝对没有什么毛病的,但是'Sounds good.'在地道的英语表达中,可不是在赞同你说的话哦! Sounds good Sounds good, but where are the actions to back up these words? 听起来不错,可是相应的行动又在哪儿呢?(内心os:麻烦确定了再说好嘛!) I'd love to I'd love to have free time, but my family takes up all my time. 我想有空闲的时间,但是我的家庭占去了我所有的时间。 I'd love to give out tablets, but I only have so much capital budget. 我很想开发平板电脑,但是我只有这么多资金预算。 Let's keep in touch Maomao: Yes, I'll call you. Let's keep in touch. 好的,我会打给你的。我们保持联系。 Now that we've met again after all these years, let's keep in touch with each other. 既然这么多年之后,我们又相见了,咱们以后保持联系吧。 I'm listening. 那如果要表达不要敷衍呢?怎样说才足够地道? Do not blind me. 直翻就是不要让我失明,实际意思就是不要蒙蔽我,你可不要敷衍我啊。 Do not brush me off. Don't brush me off saying that it is Buddhism! 不要敷衍我说它是佛教! Do not ignore me. 好啦,以上就是我们今天的内容哦~明天见~ |
|
来自: 天翼飞扬pj5x5f > 《英语学习积累》