分享

‘小心点’ 别只说Be careful!...

 hse_hzh 2020-03-22
‘小心点’ 别只说Be careful!这些场景大错特错!



在英语中,说到"小心",be careful似乎是大家的万能公式
小心摔倒用be careful,
出门小心用be careful,
抱孩子小心还是be careful......
哪哪都用be careful
虽然没错, 但其实很Chinglish,不同场景的小心要用不同的表达。


01.
小心说话

场景一:提醒别人说话小心点, 不要没头没脑的,仔细掂量掂量要说的话。
Weigh your words. 说话小心点。
Choose your words. 说话小心点。

02.
小心地滑

有的中国餐厅,洗手间会把“小心地滑”翻译成:
“Slip carefully”: 小心地滑倒
这是完全错的,其实在国外, 警示牌会直接提醒你:
Wet floor: 地面湿滑
或者用:Caution:小心, 警示

03.
小心摔跤,别撞到

场景三:提醒别人当心,别摔跤了, 或者别撞到了,可以说:
Watch out:当心
在口语中, 常常会用到Watch out for danger. 小心危险。

04.
小心, 有危险

场景四:在一些有致命危险的地方, 比如在有高压电,辐射的地方,会有警示牌写着:
Danger:[ dendʒɚ] 危险

05.
小心开车

场景五:出行时,高速公路有路障,会有闪灯写着:
Alert:警惕
这个时候如果你要提醒别人小心开车, 可以说:
Stay alert. 小心警惕。
Stay safe. 注意安全。

06.
轻柔一点,小心易碎

场景六:抱着baby, 或者什么易碎的东西,
比如,鸡蛋。你提醒别人小心可以说:
Be gentle:小心, 轻柔一点





请翻译
小心点,这海里有鲨鱼。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约