分享

马云请网友帮忙,多国志愿者纷纷加入,地表最强字幕组来了!

 翠谷叠泉 2020-03-30

国内的疫情在慢慢好转,身边的人也少了很多来自对新冠肺炎的焦虑。然而纵观世界,这场战斗远未结束……

马云请网友帮忙,多国志愿者纷纷加入,地表最强字幕组来了!

3月18日,马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会紧急召集刚刚从一线回来的优秀医护人员,加班加点写下他们的救治经验,编纂了《新冠肺炎防治手册》。希望其他国家一线医护人员在走上抗疫战场时能够踩着我们的脚印前行,而不必一切从零开始。

马云请网友帮忙,多国志愿者纷纷加入,地表最强字幕组来了!

这份抗疫手册,需要让世界各国的人都看懂!为此,马云主动在社交账户发帖,请网友帮忙将手册分享给更多人。

来自世界各地的志愿者们闻此讯,纷纷请缨加入翻译大军。

泰国专职翻译率先响应号召,投入到翻译工作中。梳理并翻译完《手册》后,她真正认识到手册内容的详细与实用价值,激动地表示:“感谢阿里巴巴发起了这个伟大的项目,来抗击全球范围内的疫情,。这是我做翻译工作这么多年最值得骄傲的事。”

马云请网友帮忙,多国志愿者纷纷加入,地表最强字幕组来了!

来自乌克兰的Alexey Tsapov也是志愿翻译大军中的一员,他是一位有着10年工作经验的专职翻译,精通英语、德语、西班牙语、俄语、乌克兰语5种语言。

由于手册中涉及大量的医疗词汇,翻译难度陡增。“平常翻译1000个词可能只需要1个小时,现在工作时长需要翻3倍。”就连Alexey这样的专业人士,都不由得叫难。其他志愿者的辛苦,可想而知。

马云请网友帮忙,多国志愿者纷纷加入,地表最强字幕组来了!

为提升翻译工作效率,阿里巴巴达摩院智能人机协同平台全部开放为相关工作提供技术支持。仅上周一周时间,《新冠肺炎防治手册》已经被全世界网友翻译成12种语言。

全世界网友志愿者的接力,专家组的审核把关,共同推进了《手册》的最终发布上线。据统计,从3月18日该手册发布以来,累计已被224个国家和地区用户浏览或下载。网友们纷纷感叹:这是地表最强医学字幕组啊!

正如马云公益基金会所说的:“面对这样一种全球化的大流行病,最终的药方不是隔离而是合作。”各国之间只有通力合作,相互分享,相互借鉴经验才能共同抵抗这场没有硝烟的抗疫之战!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约