【逍遥游】 第七章 【原文】 尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝(jué)火不息;其于光也,不亦难乎?时雨降矣,而犹浸灌;其于泽也,不亦劳乎?夫子立而天下治,而我犹尸之;吾自视缺然,请致天下。”许由曰:“子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也;吾将为宾乎?鹪鹩(jiāo liáo)巢于深林,不过一枝;偃(yǎn)鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽(zūn)俎(zǔ)而代之矣!” 【注释】 1、尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的高士,宇仲武,隐于箕山。相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。 2、爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。 3、时雨:按时令季节及时降下的雨。 4、浸灌:灌溉。 5、泽:润泽。 6、劳:这里含有徒劳的意思。 7、立:位,在位。 8、尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。 9、缺然:不足的样子。 10、致:给与。 11、子:对人的尊称。 12、宾:次要的、派生的东西。 13、鹪鹩(jiāo liáo):一种善于筑巢的小鸟。 14、偃鼠:鼹鼠。 15、休:止,这里是算了的意思。 16、为:句末疑问语气词。 17、庖人:厨师。 18、尸祝:祭祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛肉的器皿。“樽俎”这里代指各种厨事。成语“越俎代庖”出于此。 【大意】 尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你。” 许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,主持祭祀的人也不会越俎代庖的!” |
|