分享

(英)外国诗歌鉴赏56

 阅读美丽星空 2020-04-04

我胸中燃着一团火,它百般折磨着我, 它既使我痛苦,又给我无穷欢乐; 它让人又喜又恼,我是多么爱它, 我宁愿立刻死去,假如失去了它。 但使我痛苦的人,却并不知道它, 我嘴巴没漏过风,眼神也没流露它; 也无叹息或眼泪,泄露我的痛苦, 泪水静静流淌,像玫...

哈,爱情是多么甜蜜! 哈,年轻的欲望多么欢快! 我们初次接近爱情的火炬, 我们体验到痛苦令人开怀! 爱情的痛苦比其他欢乐 都要甜蜜得很多很多。 爱人们发出来的叹息, 只使人心轻轻起伏: 就是他们所流的泪雨, 也像镇痛膏样治疗痛苦: 爱人们丧失了呼吸,...

人们为赢得棕榈、橡叶或月桂 使自己陷入迷途,何等的无谓, 他们不停地劳心劳力,以便 最终从一草一树取一顶胜利冠, 这顶冠遮荫既短,而且又狭窄, 无异是对他们的劳碌作无言的谴责; 与此同时,一切花,一切树,彼此相联, 正在编制一顶顶晏息的花环。 美好...

我的爱是罕见地珍贵, 它追求着崇高与奇异; 绝望与否定的交配 孕育出这一个孩子。 宽宏大度的绝望 向我展示非凡的东西, 虚弱的希望无法飞翔, 只会扑腾华丽的羽翼。 尽管,我很快就会进抵 我扩张的灵魂定居的所在; 然而命运插进了铁楔, 总是站在中间百般阻...

我们如有足够的天地和时间, 你这娇羞,小姐,就算不得什么罪愆。 我们可以坐下来,考虑向哪方 去散步,消磨这漫长的恋爱时光。 你可以在印度的恒河岸边 寻找红宝石,我可以在亨柏之畔 望潮哀叹。我可以在洪水 未到之前十年,爱上了你, 你也可以拒绝,如果...

当爱神展开自由的羽翼, 在我这重重的牢门内翱翔, 把圣洁的爱尔西娅带到这里, 扒着铁栅低声地倾诉衷肠; 当我被她的乱发缠住, 被她的双眸羁留, 在空中纵情嬉戏的神物 也不如我自由。 当漫溢的酒杯在飞快地巡传, 散发着不掺河水的美酒醇香, 我们无忧的头...

亲爱的,别说我不近人情 离开你圣洁无瑕的乳房 丢弃你恬静心灵的修道院 去奔赴部队,驰往沙...

最亲爱的,我只要一想到你, 我想一切可爱的东西 都现在眼前,使我心灵欢快: 因为从价值发生的美 像从神得来的恩惠, 虽然眼看不见,却依然存在。 这样,当我默坐叹息, 白天借来的光已经过去, 夜晚的黑翼将我笼罩, 想着你,你的美好像 突然的亮光对欲睡...

为什么这样苍白憔悴,痴情的恋人? 请问,为什么这样苍白? 容光焕发尚且不能打动她的心, 满面愁容难道能好起来? 请问,为什么这样苍白? 为什么这样沉默发呆,年轻人? 请问,为什么这样沉默? 口若悬河尚且不能赢得她的心, 默然无语难道会办妥? 请问,为什么...

第四卷 (610—656行) 当时亚当对夏娃说:“可人的伴侣, 黑夜了,万物如今都就寝休息, 我们也考虑安寝吧,因为神给人 安排劳和逸,犹如昼和夜,此起 彼伏;到时候就来的睡眠的露珠, 如今跟轻柔的睡意同时降临, 浸入了眼帘,别的动物整日价 嬉游。无所事事...

在这首哀歌中作者哀悼一位有学问的朋友,他于1637年从彻斯特渡海时,不幸在爱尔兰海遇难;作者借此机会预言了当时正处于高位而腐败的教会人员的覆亡。 再一次,哦,月桂树啊,再一次, 哦,褐色桃金娘和常春藤的青枝, 我来摘你们青涩未熟的果子, 用粗鲁的手...

我恍若见到了爱妻的圣灵来归, 像来自坟茔的阿尔瑟蒂丝,由约夫 伟大的儿子还给她欢喜的丈夫, 从死里抢救出来,尽管她苍白,衰颓; 我的爱妻,洗净了产褥的污秽, 已经从古律洁身礼得到了救助, 这样,我确信自己清清楚楚, 充分地重见到天堂里她的清辉。 她...

我这样考虑到: 未及半生,就已然 在黑暗广大的世界里失去了光明, 同时那不运用就等于死亡的才能 对我已无用,纵然我灵魂更愿 用它来侍奉造我的上帝,并奉献 我的真心,否则他回首斥训—— 于是我呆问:“上帝不给光,却要人 在白天工作?”——可是忍耐来阻...

时间啊,这巧偷青春的窃贼,竟这样 迅捷地用翅膀把我的廿三岁载走! 我的年华在飞逝,全速地奔流, 但我的暮春却没有鲜花开放。 也许我年青的容貌掩盖了真相, 其实我早已挨近了成人的年头; 我的内心远没有显示出成熟, 不如我那些同辈人练达当行。 但不管我...

夜莺啊,森林里万籁俱寂,你夜间 在那百花盛开的枝头鸣奏; 叫情侣的心田充满新的盼头, 趁欢乐的时神把调顺的五月来招延: 你珠圆玉润催眠白天的丹凤眼, 在杜鹃张开笨拙的嘴巴前先鸣奏, 就预示情场得意;愿朱夫的意瞩 将爱情的力量与宛转的歌喉相牵连, 如...

当你这可怜的被除教的人 失去了爱情的一切欢乐,看到 我由于信仰无比坚定 而获得光荣的命运,十足的酬报, 那时,你去诅咒自己的动摇吧。 一只比你美丽的手将会医疗 你的假誓刺伤的那颗心; 一个比你更纯洁的灵魂将要 用爱的手联结我的灵魂, 我们将冠戴同样...

给我更多的爱情,或更多的蔑视; 冰冻三尺或是烈日当空, 给我的痛苦带来相同的慰藉; 而温暖地带则无物提供; 极度的爱情或极度的憎恨 要远远甜于平安与宁静。 给我一场暴雨;如果这是爱情, 我就像那金雨中的达那厄 沐浴在快乐之中;如果证明 这是轻蔑,那么骤...

西莉亚的脸上着实出现了问题: 什么最为美丽,嘴唇还是眼睛? 眼睛说:“是我们射出的利箭刺透心灵, 哪怕它们像金刚石一般坚硬。” 嘴唇答道:“情人们从我们这儿获取 用甜言蜜语和亲吻而制造的狂喜。” 眼睛随即哭泣,从深邃的眼眶, 淌出最为优质的珍珠的...

教会我吧,我的上帝, 教我在万物中看见您, 教我不论做的什么事 我做它,仿佛都为了您。 不要粗暴如野兽, 懵然不知所作所为; 而要让信念充满心头, 把所做的事做得完美。 一个照镜子的人 视线可以止于镜面, 但也可以从镜面钻进, 进而把天国勘探。 谁都能...

美好的白天,如此清爽、宁静、明朗, 那是天空和大地的婚礼; 但露水像泪珠将哭泣你落进黑夜的魔掌, 因为你有逃不脱的死期。 芬芳的玫瑰,色泽绯红,光华灿烂, 逼得痴情的赏花人拭泪伤心; 你的根儿总是扎在那坟墓中间, 你总逃不脱死亡的邀请。 美好的春天...

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多