前两天听怂怂说,图书馆发生了一件殴打执法人员的事情。 起因是有一个男人在标有 smoke-free 的地方明目张胆的吸烟,结果被巡查的人看见了,于是巡查员要罚他的款,这个男人就打了执法人员一巴掌。 经过调解后这个男人还很委屈:我不是在吸烟免费的地方吸烟了吗?咋还罚款?! Em,,,虽说是smoke-free,但还真不是这个意思…… PART1 smoke-free smoke-free 英 [ˌsməʊk ˈfriː] 美 [ˌsmoʊk ˈfriː] adj.无人吸烟的;禁止吸烟的 这个词的意思其实是:free from cigarette smoke; where smoking is not allowed(不吸烟的;不允许吸烟的) 例句: Smoke-free offices and restaurants. 无烟的办公室和饭店。 WHO urges policy makers to require by law that all indoor workplaces and public places be100% smoke-free environments. 世界卫生组织强烈呼吁,政策制定者通过立法,使室内工作场所和公共场所成为完全无烟的场所。 为什么会这样呢?我们来理解一下free这个词的含义: PART2 free free 英 [friː] 美 [friː] adj.能随自己意愿的;随心所欲的;不受限制的;不受约束的;言行自由的;自由的(不是囚犯或奴隶) v.释放;使自由;解放;使摆脱;解除(或去除、清除) adv.免费;脱离束缚 但是,free 前面加上“-”可就不一样啦!”-free“表示: 没有…的 ,without the thing mentioned 比方说: virtually fat-free yogurt 几乎无脂的酸奶 tax-free earnings 免税收入 a trouble-free life 无忧无虑的生活 所以,smoke-free就是去除烟的意思,也就是禁烟区。 PART3 No smoking 我们在生活当中还会常常看见No smoking,那么“Smoke-free”和“No smoking”到底有什么区别呢? 当然这两个词表达的意思都是“不能在这里抽烟”,但是如果细分一下,两者还是有些区别的。 No Smoking“禁止吸烟,严禁吸烟”是命令语气,表示很严厉的禁止。但是Smoke-free则不含命令语气,比较缓和。 那么如何寻找可以允许吸烟的地方呢? 一般来说,这些地方都会标上以下字样: Smoking room 吸烟室 Smoking zone / area 吸烟区 |
|
来自: 昵称14934981 > 《外语知识》