小窗幽记 卷二 情 【原文】 书题蜀纸愁难浣①,雨歇巴山话亦陈②。 【注释】 ①蜀纸:蜀地盛产纸张,纸质极好。浣:浣洗,涤去。 ②雨歇巴山话亦陈:化用了李商隐的《夜雨寄北》:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”这里是反其意而用之。 【译文】 即使把诗写在蜀地的纸张上,也难以将心中的愁苦浣洗去,即使巴山的夜雨停歇了,所说的也只是旧话。 【原文】 盈盈①相隔愁追随,谁为解语②来香帷。 【注释】 ①盈盈:美好的样子。 ②解语:解语花,在此指美人。 【译文】 美丽的女子遥遥相隔,但是相思之愁还是追随而去,谁能让我的美人来到我的香帐中? 【原文】 斜看两鬟垂,俨似行云嫁①。 【注释】 ①嫁:出嫁。 【译文】 斜看美女头上的两个发鬟高垂,就好像是漂浮在空中的美丽云彩要出嫁一样。 【原文】 欲①与梅花斗宝妆,先开娇艳逼寒香,只愁②冰骨藏珠屋,不似红衣侍玉郎。 【注释】 ①欲:想要。 ②只愁:只担心。 【译文】 想要与梅花比赛装扮,先开放娇艳的花朵凌逼梅花的幽寒之香,只担心藏于珠屋之下冰清玉洁的美女,不像红衣女郎一样侍奉情郎。 【原文】 从①教弄酒春衫涴,别有风流上眼波。 【注释】 ①从:纵使。 【译文】 把酒临风,即使是沾湿了春衫,在流转的眼波中也别有一番风流韵味。 |
|