小窗幽记 卷五 素 【原文】 室距桃源,晨夕恒滋兰菃①;门开杜径②,往来惟有羊裘③。 【注释】 ①菃:一种散发着清香的草。 ②杜径:唐代杜甫《客至》诗云:“花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。” ③羊裘:古代著名的隐士羊裘公,代指隐士。 【译文】 居住之室临近桃源,无论早晨还是夜晚都能沉浸在兰花、菃草的香气之中;门开正对着杜甫的花径,交往的只有像羊裘这样的隐士。 【原文】 枕长林而披史①,松子为餐;入丰草以投闲,蒲根可服。 【注释】 ①披史:批阅史书。 【译文】 隐居在长林之中,批阅历代史书,可以以松子为餐;来到丰茂的草丛中,将闲暇投之于其中,有蒲根可以服用。 【原文】 一泓溪水柳分开,尽道①清虚搅破;三月林光花带去,莫言香分消残。 【注释】 ①尽道:全都说。 【译文】 一泓清澈的溪水被柳树分开,大家都说一片清虚被搅乱打破了;三月林中的春光都被盛开的鲜花带走了,不要感叹之后鲜花的凋谢消散。 【原文】 荆扉昼掩,闲庭宴然①,行云流水襟怀;隐不违亲,贞不绝俗,太山乔岳气象。 【注释】 ①宴然:十分宁静的样子。 【译文】 柴扉即使在白昼也关着,闲适的庭院一片宁静,这是犹如行云流水一样的襟怀;隐居而不避讳双亲,贞洁而不脱离世俗,这是像太山乔岳一样的气象。 【原文】 贺函伯坐径山竹里,须眉皆碧;王长公龛杜鹃楼下,云母都红。 【译文】 贺函伯隐居打坐在径山竹林之中,眉毛胡须都变成了绿色;王长公把杜鹃关在楼下的神龛之中,神龛中的云母都变成了红色。 【原文】 随缘便是遣缘,似舞蝶与飞花共适;顺事自然无事,若满月偕盆水同圆。 【译文】 一切随缘就是操控机缘,就好像蝴蝶飞舞,落花飘飞一样,都只是适应机缘;万事顺其自然就会没事,就好像满月与盛水之盆一样都是圆的。 |
|