小窗幽记 卷十二 倩 【原文】 清①恐人知,奇足自赏。 【注释】 ①清:清雅的志趣。 【译文】 清雅的志趣就害怕别人知道,奇异的事情完全可以拿来供我欣赏。 【原文】 与客到,金樽醉来一榻,岂独客去①为佳;有人知玉律,回车三调②,何必相识乃再③。笑元亮④之逐客何迂,羡子猷⑤之高情可赏。 【注释】 ①去:使……离开。 ②三调:多首曲子。 ③再:结交。 ④元亮:即陶渊明,字元亮,东晋著名的诗人。 ⑤子猷:东晋的王徽之,字子猷。 【译文】 客人到来了,和他们一起推杯换盏,酒醉后大家躺在床榻上,难道只有客人喝醉了回去才是尽兴吗?有人很精通音律,就调转车头下车,弹上几曲,知音一定是相识的人吗?因此,可以知道陶渊明在喝醉的时候把客人逐走是何等的迂腐啊,王徽之高雅的情操是多么值得赞赏啊。 【原文】 高士岂尽无染①,莲为君子,亦自出于污泥;丈夫但②论操持,竹作正人,何妨犯③以霜雪。 【注释】 ①染:指世俗的污染。 ②但:只,仅仅。 ③犯:冒犯,指顶风冒雪。 【译文】 难道高雅的世人都能完全脱离开世俗吗?莲花可以称得上是花中的君子,但是莲花也是从淤泥中长出来的;大丈夫只要有情操,竹子被人称为直节正人,即使让它凌霜傲雪又能成什么样的人呢? 【原文】 东郭先生之履,一贫从万古之清①;山阴道士之经,片字收千金之重。 【注释】 ①清:清贫。 【译文】 东郭先生的草鞋,可以作为是千古清贫的象征;山阴道士的经书,可以说字字如千金金贵。 【原文】 因①花索句,胜他牍奏三千;为鹤谋②粮,赢③我田耕二顷。 【注释】 ①因:借助。 ②谋:筹借。 ③赢:超过。 【译文】 借助于鲜花向别人索要诗句,要比繁琐的文案和三千书牍好得多;为养仙鹤筹借粮食,要比辛勤地耕种两顷土地还要好。 |
|